Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
de underkuer, o herre, dit folk og undertrykker din arvelod;
ata marrin nëpër këmbë popullin tënd, o zot, dhe shtypin trashëgiminë tënde.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de attrår marker og raner dem, huse og tager dem, undertrykker mand og hus, ejendom og ejer.
dëshirojnë me të madhe arat dhe i marrin me dhunë, shtëpitë dhe i marrin; kështu shtypin me hile njeriun dhe shtëpinë e tij, individin dhe pronën e tij.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det menige folk øver vold og går på rov, den arme og fattige gør de uret, og den fremmede undertrykker de imod lov og ret.
populli i vendit ushtron shtypjen, kryen grabitje, keqtrajton të varfërin dhe nevojtarin, shtyp të huajin duke marrë nëpër këmbë drejtësinë.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i folket undertrykker den ene den anden, hver sin næste; dreng sætter sig op imod olding, usling mod hædersmand.
populli do të jetë i shtypur, njeri nga tjetri, dhe secili nga i afërmi i tij; fëmija do të jetë i pasjellshëm me plakun, njeriu i keq me njeriun e nderuar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ikke undertrykker den fremmede, den faderløse og enken, ej heller udgyder uskyldigt blod på dette sted, ej heller til egen skade holder eder til fremmede guder,
në rast se nuk shtypni të huajin, jetimin dhe gruan e ve, nuk derdhni gjak të pafajshëm në këtë vend dhe nuk adhuroni perëndi të tjera në dëmin tuaj,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeg nærmer mig eder til dom og vidner i hast mod troldmændene, Ægteskabsbryderne, menederne og dem, som undertrykker daglejere, enker og faderløse, gør fremmede uret og ikke frygter mig, siger hærskarers herre.
kështu unë do t'ju afrohem për gjykim dhe do të jem një dëshmitar i gatshëm kundër magjistarëve, kundër shkelësve të kurorës, kundër atyre që bëjnë betime të rreme, kundër atyre që vjedhin mëditjen e punëtorit, që shtypin të venë dhe jetimin, që dëbojnë të huajin dhe nuk më kanë frikë", thotë zoti i ushtrive.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
at du glemmer herren, din skaber, der udspændte himlen og grundfæsted jorden, at du altid dagen lang frygter for undertrykkerens vrede. så snart han vil til at lægge øde, hvor er da undertrykkerens vrede?
ti ke harruar zotin që të ka bërë, që ka shpalosur qiejt dhe ka hedhur themelet e tokës. ti kishe gjithnjë frikë, tërë ditën përpara tërbimit të shtypësit; kur ai përgatitej të të shkatërronte. por ku është tani tërbimi i shtypësit?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: