Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
du må ikke have to slags vægtlodder i din pung, større og mindre.
nuk do të kesh në thesin tënd dy pesha, një të madhe dhe një të vogël.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du må ikke have to slags efaer i dit hus, en større og en mindre.
nuk do të kesh në shtëpi dy masa, një të madhe dhe një të vogël.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den skal have to skulderstykker, der skal være til at hæfte på; den skal hæftes sammen ved begge hjørner.
në dy skajet e tij do të ketë të lidhura dy supore, me qëllim që të mbahet si një e tërë.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og dersom din fod forarger dig, så hug den af; det er bedre for dig at gå lam ind til livet end at have to fødder og blive kastet i helvede,
dhe nëse këmba jote të skandalizon për mëkat, preje; është më mirë për ty të hysh i çalë në jetë, se sa të kesh dy këmbë dhe të të hedhin në gehena, në zjarrin e pashueshëm,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og dersom din hånd forarger dig, så hug den af; det er bedre for dig at gå som en krøbling ind til livet end at have to hænder og fare til helvede til den uudslukkelige ild,
tani nëse dora jote të skandalizon për mëkat, preje; është më mirë për ty të hysh dorëcung në jetë, sesa të kesh dy duar dhe të shkosh në gehena, në zjarrin e pashueshëm,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og dersom dit Øje forarger dig, da riv det ud, og kast det fra dig! det er bedre for dig at gå enøjet ind til livet end at have to Øjne og blive kastet i helvedes ild.
po ashtu, në qoftë se syri yt të skandalizohet për mëkat, nxirre dhe hidhe larg teje; është më mirë për ty të hysh në jetë vetëm me një sy se sa t'i kesh të dy dhe të të hedhin në gehena të zjarrit.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og han sagde til dem: "tager intet med på vejen, hverken stav eller taske eller brød eller penge, ej heller skal nogen have to kjortler.
dhe u tha atyre: ''mos merrni asgjë për rrugë: as shkop, as trastë, as bukë, as para dhe asnjë prej jush të mos ketë dy tunika me vete.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
men dersom din hånd eller din fod forarger dig, da hug den af, og kast den fra dig! det er bedre for dig at gå lam eller som en krøbling ind til livet end at have to hænder og to fødder og blive kastet i den evige ild.
tani në qoftë se dora jote ose këmba jote të skandalizohet për mëkat, preje dhe flake nga vetja; është më mirë për ty të hysh në jetë dorëcung ose i çalë, se sa të kesh dy duar dhe dy këmbë dhe të hidhesh në zjarr të përjetshëm.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.