Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
for det første de nationale regelfastsættende myndigheders uafhængighed.
zunächst einmal das problem der unabhängigkeit der nationalen regelungsbehörden.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
her har den centrale sammenslutning en form for regelfastsættende og kontrollerende indflydelse på fagforeningerne i de enkelte sektorer.
hier übt der dachverband eine art regulierenden oder kontrollierenden einfluß auf die sektoralen einzelgewerkschaften aus.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bestyrelsen kan fra gang til gang invitere observatører til at deltage i møderne uden stemmeret, navnlig repræsentanter for regionerne og regelfastsættende organer.
der verwaltungsrat kann von fall zu fall beobachter ohne stimmrecht zur teilnahme an den sitzungen einladen, insbesondere vertreter der regionen und der regulierungsstellen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inden for den anden sektor- de satellitbaserede multimedietjenester- foreslår jeg med ændringsforslag 11 at øge forskningsarbejdet og det regelfastsættende arbejde.
in Änderung nr. 11 schlage ich eine intensivere förderung und weiterentwicklung der satellitengestützten multimedia-dienste, also der anderen dienstkategorie, vor.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
vicejustitsminister med ansvar for juridisk støtte til de institutioner, der udarbejder lovgivningsmæssige og regelfastsættende retsakter om økonomiske spørgsmål og med ansvar for registrering af juridiske personer.
stellvertretender justizminister mit zuständigkeit für die juristische unterstützung der institutionen, die die rechts- und verwaltungsvorschriften zu wirtschaftlichen fragen erarbeiten, sowie für die registrierung von juristischen personen.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
bl.a. kan private anlægge søgsmål med henblik på prøvelse af regelfastsættende retsakter, der berører vedkommende umiddelbart, og som ikke indeholder gennemførelsesforanstaltninger.
insbesondere können natürliche oder juristische personen nunmehr gegen einen rechtsakt mit verordnungscharakter klagen, wenn er sie unmittelbar betrit und keine durchführungsmaßnahmen nach sich zieht.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oprettelsen af et europæisk analysecenter for aktiv forebyggelse af kriser udgør nemlig et første skridt på vejen mod en verdensregering, hvor springet fra idé til virkelighed kun sker gennem en konkret indsats på det institutionelle og regelfastsættende plan.
goerens (eldr). — (fr) herr präsident, ich möchte zunächst michel rocard beglückwünschen, dem es gelungen ist — wenigstens auf parlamentarischer ebene — eine originelle idee oder zumindest eine, die sich erfreulich von den wohlbekannten unterscheidet, zu verwirklichen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeg går således ind for, at den europæiske union får en regelfastsættende rolle, men jeg mener ikke, kommissionen inden for dette felt bør tildeles beføjelser, hvad angår udvælgelsesproceduren.
ich bin also dafür, daß die europäische union hier eine gewisse reglementierung vornimmt, doch ich denke nicht, daß dieses dossier die kommission nicht zu einer mitbestimmung bei der auswahl berechtigt.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
jeg gav i brevet udtryk for, at med den nu foreslåede udsættelse af ikrafttrædelsesdatoen sender ef's regelfastsættende myndigheder efter min opfattelse et helt forkert politisk signal af sted vedrørende betydningen af den tidsmæssige gennemførelse af det indre marked.
dies gilt jedoch auch für den umgekehrten fall. keiner der gesellschaftsschichten ste hen besondere privilegien zu, und in diesem fall möchte ich darauf hinweisen, daß die verwendeten ausdrücke weder beleidigend sind noch die ehre verletzen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kommissionen har for at efterkomme rådets anmodning indledt en indgående høring med de forskellige berørte parter, bl.a. de nationale regelfastsættende myndigheder, postvæsnernes generaldirektører samt repræsentanter for brugerne, de private virksomheder og de ansattes faglige organisationer.
um der aufforderung des rates nachzukommen, wird gegenwärtig eine umfassende konsultation mit allen beteiligten durchgeführt, insbesondere mit den für die vorschriften zuständigen nationalen stellen, den generaldirektoren der post, den vertretern der verbraucher, privaten anbietern und den gewerkschaften.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4 affattes således: » enhver fysisk eller juridisk person kan på det grundlag, der er omhandlet i stk. 1 og 2, indbringe klage med henblik på prøvelse af retsakter, der er rettet til vedkommende, eller som berører denne umiddelbart og individuelt, samt af regelfastsættende retsakter, der berører vedkommende umiddelbart, og som ikke omfatter gennemførelsesforanstaltninger.
absatz 4erhält folgende fassung: „jede natürliche oder juristische person kann unter den bedingungen nach den absätzen 1 und 2 gegen die an sie gerichteten oder sie unmittelbar und individuell betreffenden handlungen sowie gegen rechtsakte mit verordnungscharakter, die sie unmittelbar betreffen und keine durchführungsmaßnahmen nach sich ziehen, klage erheben."
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível