Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
men medens folkene sov, kom hans fjende og såede ugræs iblandt hveden og gik bort.
baina guiçonac lo ceunçala, ethor cedin haren etsaya, eta erein ceçan hiraca, ogui artean: eta ioan cedin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og idet han såede, faldt noget ved vejen; og fuglene kom og åde det op.
eta ereitean hacitic batzu eror citecen bide bazterrera: eta choriac ethorri içan dirade, eta iretsi vkan dituzte hec.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og andre ere de, som blive såede blandt torne; det er dem, som have hørt ordet
eta hauc dirade elhorri artera hacia recebitzen dutenac, hauc dirade, diot, hacia ençuten dutenac:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og det skete, idet han såede, at noget faldt ved vejen, og fuglene kom og åde det op.
eta guertha cedin ereitean, partebat eror baitzedin bide bazterrera, eta ethor citecen ceruco choriac, eta irets ceçaten hura.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og fjenden, som såede det, er djævelen; og høsten er verdens ende; og høstfolkene ere engle.
eta hura erein duen etsaya, da deabrua: eta vztá, munduaren fina da: eta vzta biltzaleac, aingueruäc dirade.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en anden lignelse fremsatte han for dem og sagde: "himmeriges rige lignes ved et menneske, som såede god sæd i sin mark.
berce comparationebat proposa ciecén, cioela, comparatu da ceruètaco resumá haci ona bere landán erein duen guiçonarequin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en anden lignelse fremsatte han for dem og sagde: "himmeriges rige ligner et sennepskorn, som en mand tog og såede i sin mark.
berce comparationebat proposa ciecén, cioela, comparatu da ceruètaco resumá, mustarda bihi guiçon batec harturic bere landán erein duenarequin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"en sædemand gik ud at så sin sæd; og idet han såede, faldt noget ved vejen og blev nedtrådt, og himmelens fugle åde det op.
ilki cedin ereillebat bere haciaren ereitera: eta ereitean partebat eror cedin bide bazterrera: eta aurizqui içan cen, eta ceruco choriéc irets ceçaten hura.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
han siger til ham: efter din egen mund dømmer jeg dig, du onde tjener! du vidste, at jeg er en streng mand, som tager, hvad jeg ikke lagde, og høster, hvad jeg ikke såede;
orduan harc erran cieçón, eure ahotic iugeaturen aut, cerbitzari gaichtoá: bahaquian ecen guiçon gogorra naicela, hartzen dudala eçarri eztudana, eta biltzen dudala erein eztudana:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: