Você procurou por: huggede (Dinamarquês - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Esperanto

Informações

Danish

huggede

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Esperanto

Informações

Dinamarquês

og josua huggede amalekiterne og deres krigsfolk ned med sværdet.

Esperanto

kaj josuo senfortigis amalekon kaj lian popolon per la glavo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og judæerne angreb og indtog jerusalem, huggede indbyggerne ned og stak ild på byen.

Esperanto

kaj la jehudaidoj militis kontraux jerusalem kaj prenis gxin kaj venkobatis gxin per glavo, kaj la urbon ili forbruligis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns trussel!

Esperanto

via brako estu super la viro de via dekstra mano, super la homido, kiun vi fortikigis por vi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

derpå lagde han brændet tilrette, huggede tyren i stykker og lagde den på brændet.

Esperanto

kaj li arangxis la lignon, kaj dishakis la bovon kaj metis gxin sur la lignon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men da de var kommet ind i byen, huggede jisjmael og hans mænd dem ned og kastede dem i cisternen.

Esperanto

sed kiam ili venis en la mezon de la urbo, isxmael, filo de netanja, kune kun la homoj, kiuj estis kun li, bucxis ilin kaj jxetis en kavon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da glædede alt folket fra landet sig, og byen holdt sig rolig. men atalja huggede de ned.

Esperanto

kaj la tuta popolo de la lando gxojis, kaj la urbo estis trankvila. sed ataljan oni mortigis per glavo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hvorledes de kom imod dig undervejs og uden at frygte gud huggede alle dine udmattede efternølere ned, da du var træt og nødig.

Esperanto

kiel li renkontis vin sur la vojo, kaj mortigis cxe vi cxiujn, kiuj, malfortigxinte, restis malantauxe, kiam vi estis laca kaj multelaborinta; kaj li ne timis dion.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da glædede alt folket fra landet sig, ogbyen holdt sig rolig. men atalja huggede de ned i kongens palads.

Esperanto

kaj la tuta popolo de la lando gxojis, kaj la urbo estis trankvila. sed ataljan oni mortigis per glavo en la regxa domo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

adonibezek flygtede, men de satte efter ham, og da de havde grebet ham, huggede de tommelfingrene og tommeltæerne af ham.

Esperanto

kaj adoni-bezek forkuris; sed ili postkuris lin kaj kaptis lin kaj dehakis la dikfingrojn de liaj manoj kaj piedoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da gik benaja, jojadas søn, hen og huggede ham ned og dræbte ham; og han blev jordet i sit hus i Ørkenen.

Esperanto

tiam benaja, filo de jehojada, iris kaj frapis lin kaj mortigis lin, kaj oni enterigis lin en lia domo en la dezerto.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

alle hine kongsbyer med deres konger undertvang josua, og han huggede dem ned med sværdet og lagde band på dem, som herrens tjener moses havde påbudt.

Esperanto

kaj cxiujn urbojn de tiuj regxoj kaj cxiujn iliajn regxojn josuo prenis, kaj mortigis ilin per glavo, ekstermis ilin, kiel ordonis moseo, servanto de la eternulo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da viste han dem, hvor de kunde komme ind i byen. derpå huggede de dens indbyggere ned, men manden og hele hans. slægt lod de drage bort,

Esperanto

kaj li montris al ili la eniron en la urbon, kaj ili venkobatis la urbon per glavo; sed tiun viron kaj lian tutan familion ili forliberigis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da drog menahem, gadis søn, op fra tirza til samaria, og der huggede han sjallum, jabesjs søn, ned og dræbte ham og blev konge i hans sted.

Esperanto

kaj iris menahxem, filo de gadi, el tirca, kaj venis en samarion kaj frapis sxalumon, filon de jabesx, en samario, kaj mortigis lin kaj ekregxis anstataux li.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

derpå bød david sine folk dræbe dem, og de huggede hænder og fødder af dem og hængte dem op ved dammen i hebron; men isjbosjets hoved tog de og jordede i abners grav i hebron.

Esperanto

kaj david ordonis al la servantoj; kaj cxi tiuj ilin mortigis, kaj dehakis iliajn manojn kaj piedojn, kaj pendigis ilin super la lageto en hxebron; kaj la kapon de isx-bosxet oni prenis kaj enterigis en la tombo de abner en hxebron.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da stiftede basja, ahijas søn af issakars hus, en sammensværgelse imod ham, og basja huggede ham ned ved gibbeton, der tilhørte filisterne, medens nadab og hele israel belejrede byen.

Esperanto

kaj faris konspiron kontraux li baasxa, filo de ahxija, el la domo de isahxar, kaj baasxa mortigis lin cxe gibeton de la filisxtoj, kiam nadab kaj cxiuj izraelidoj siegxis gibetonon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

holdt han stand og huggede ned blandt filisterne, til hans hånd blev træt og klæbede fast ved sværdet; herren gav dem den bag en stor sejr. så vendte folket tilbage og fulgte ham, kun for at plyndre.

Esperanto

tiam li levigxis kaj frapis la filisxtojn, gxis lia mano lacigxis kaj alrigidigxis al la glavo; kaj la eternulo donis grandan helpon en tiu tago, kaj la popolo returnigxis post li nur por rabakiri.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da nu benjaminiterne gjorde udfald mod hæren, blev de afskåret fra byen og lokket ud på vejene til betel og gibeon; til at begynde med huggede de nogle al folkene ned på åben mark ligesom de tidligere gange, omtrent tredive mand af israel,

Esperanto

kaj la benjamenidoj eliris kontraux la popolon, malproksimigxis de la urbo, kaj komencis batadi la popolon kiel en la antauxaj fojoj, sur la vojoj, el kiuj unu iras al bet-el kaj la dua al gibea, kaj mortigis pli-malpli tridek homojn el la izraelidoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da han så var færdig med at ofre brændofferet, sagde han til livvagten og høvedsmændene: "gå nu ind og hug dem ned! ikke een må slippe bort!" og de huggede dem ned med sværdet, og livvagten og høvedsmændene slængte dem bort; så gik de ind i ba'alshusets inderste rum,

Esperanto

kiam la bruloferoj estis finitaj, jehu diris al la korpogardistoj kaj al la estroj:iru, batu ilin, ke neniu eliru. kaj oni mortigis ilin per glavo, kaj la korpogardistoj kaj la estroj forjxetis ilin kaj iris en la urbon de la domo de baal.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,788,713,747 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK