Você procurou por: frugtsommelig (Dinamarquês - Estoniano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Estonian

Informações

Danish

frugtsommelig

Estonian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Estoniano

Informações

Dinamarquês

så blev bilha frugtsommelig og fødte jakob en søn,

Estoniano

ja billa sai käima peale ning tõi jaakobile poja ilmale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og hun var frugtsommelig og skreg i barnsnød, under fødselsveer.

Estoniano

ta oli käima peal ja kisendas lapsevaevas ja tal oli suur valu sünnitades.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hun blev frugtsommelig og fødte en søn, som hun gav navnet er;

Estoniano

ja see sai käima peale ning tõi poja ilmale; ja ta pani sellele nimeks eer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

siden blev lea frugtsommelig igen og fødte jakob en sjette søn;

Estoniano

ja lea sai taas käima peale ja tõi jaakobile kuuenda poja ilmale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

for at lade sig indskrive tillige med maria, sin trolovede, som var frugtsommelig.

Estoniano

ennast laskma kirja panna ühes maarja, oma kihlatud naisega, kes oli käima peal.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

så bønhørte gud lea, og hun blev frugtsommelig og fødte jakob en femte søn;

Estoniano

ja jumal kuulis lead, ja lea sai käima peale ja tõi jaakobile viienda poja ilmale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

siden blev rakels trælkvinde bilha frugtsommelig igen og fødte jakob en anden søn;

Estoniano

ja billa, raaheli ümmardaja, sai taas käima peale ning tõi jaakobile teise poja ilmale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men efter disse dage blev hans hustru elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem måneder og sagde:

Estoniano

aga pärast neid päevi sai tema naine eliisabet käima peale ja pidas ennast varjul viis kuud, üteldes:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men således skete det ikke alene dengang, men også med rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, isak, vor fader.

Estoniano

aga mitte ainult temaga, vaid ka rebekaga oli samane lugu, kui ta ühest, see on meie esiisast iisakist, sai käima peale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

kain kendte sin hustru, og hun blev frugtsommelig og fødte hanok. han grundede en by og gav den sin;søn hanoks navn.

Estoniano

ja kain sai ühte oma naisega, kes sai käima peale ja tõi ilmale hanoki; ja ta ehitas ühe linna ning nimetas selle linna oma poja hanoki nime järgi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men isak bad til herren for sin hustru, thi hun var ufrugtbar; og herren bønhørte ham, og rebekka, hans hustru, blev frugtsommelig.

Estoniano

ja iisak palus issandat oma naise pärast, sest see oli viljatu; ja issand kuulis ta palvet ja ta naine rebeka sai käima peale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

adam kendte sin hustru eva,og hun blev frugtsommelig og fødte kain; og hun sagde: "jeg har fået en søn med herrens hjælp!"

Estoniano

ja aadam sai ühte oma naise eevaga, kes sai käima peale ja tõi kaini ilmale ning ütles: „ma olen issanda abiga mehe ilmale toonud!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

"se, jomfruen skal blive frugtsommelig og føde en søn, og man skal kalde hans navn immanuel", hvilket er udlagt: gud med os.

Estoniano

„ennäe, neitsi saab käima peale ning toob poja ilmale, ja temale peab pandama nimeks immaanuel”, see on meie keeli: jumal meiega.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

men med jesu kristi fødsel gik det således til. da maria, hans moder, var trolovet med josef, fandtes hun, førend de kom sammen, at være frugtsommelig af den helligånd.

Estoniano

aga jeesuse kristuse sündimine oli nõnda: kui ta ema maarja oli kihlatud joosepiga, siis ta leiti enne nende kokkusaamist käima peal olevat pühast vaimust.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

en tre måneders tid efter meldte man juda: "din sønnekone tamar har øvet utugt og er blevet frugtsommelig!" da sagde juda: "før hende ud, for at hun kan blive brændt!"

Estoniano

aga kolme kuu pärast teatati juudale ja öeldi: „su minia taamar on hooranud, ja vaata, ta on hooratööst saanud ka käima peale!” siis ütles juuda: „tooge ta välja, et ta põletataks!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,740,397,588 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK