Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
liikanen. jeg vil være rimeligt overbærende, da vi har god tid på grund af sir leons udmærkede og korte svar.
Θα είμαι λογικά ανεκτικός καθόσο, εξ αιτίας των εξαιρέτων και συντόμων απαντήσεων του sir leon, έχουμε περιθώριο χρόνου.
men problemet med det lovgivningsmæssige fundament bekymrer os. på dette punkt er vi meget overbærende med dem, men det må ikke ske igen.
Η Επιτροπή λαμβάνει κάποια μέτρα, αλλά απαιτείται η ανάληψη περισσότερης δράσης.
men en endnu skarpere fordømmelse skal rettes imod, at kravene om disse mord udgår fra vore europæiske hovedstæder, medens medlemsstaternes regeringer overbærende ser til.
Εκείνο όμως που πρέπει να καταγγείλλουμε με ακόμη μεγαλύτερο σθένος, είναι το γεγονός ότι οι δολοφονίες αυτές ανακοινώνονται από τις ευρωπαϊκές πρωτεύουσες, με την ανοχή των κυβερνήσεων των κρατών μελών.
det bevirker, at vores politik bliver ulogisk, hvilket fører til, at amerikanerne ser overbærende på os, og at vi gør os selv latterlige.
Πραγματικά, κάναμε πάρα πολλές συζητήσεις, και η Επιτροπή και το Συμβούλιο είχαν πάντα την πλήρη υποστήριξη μας.
en stor del af de partier, der er repræsenteret i europa-parlamentet, er med i regeringer, der fører denne overbærende politik og støttepolitik.
Πολλά από τα κόμματα που εκπροσωπούνται εδώ, σε αυτό το Κοινοβούλιο, συμμετέχουν σε κυβερνήσεις που ασκούν αυτήν την πολιτική δουλικότητας και υποστήριξης.
der vil blive foretaget en hurtig gennemgang af aktuelle sager, og jo flere arbejdspladser, den pågældende regionsstøtte direkte og indirekte fører til, desto mere overbærende vil kommissionen forholde sig.
Θα προβαίνει σε μια ταχεία εξέταση των φακέλων και θα είναι γενναιόδωρη στις ενισχύσεις που δημιουργούν θέσεις εργασίας, άμεσα ή έμμεσα.
hr. formand, på nuværende tidspunkt vil de forhåbentlig være lidt mere overbærende med taletiden, især fordi ordføreren uden tvivl er i færd med at spise asparges, som, jeg håber, ikke er genmanipulerede.
Κύριε Πρόεδρε, αυτήν την ώρα θα είστε λίγο επιεικής με το χρόνο ομιλίας, επειδή ο εισηγητής τρώει ίσως σπαράγγια τα οποία δεν είναι ελπίζω γενετικώς τροποποιημένα.
derfor må vi sige til ordføreren, at vi ikke er enige i nogen af de ændringsforslag, som han stiller parlamentet, og hvor man efter vores opfattelse er alt for overbærende på et område, hvor vi altid skal være yderst konsekvente, nemlig menneskerettighederne.
Με αυτή την έννοια μας επιτρέπεται να πούμε στον εισηγητή ότι δεν συμμεριζόμαστε ορισμένες από τις τροπολογίες που υπέβαλε στην εξέταση αυτής της ολομέλειας και ότι μας φαίνονται εμπνευσμένες από υπερβολική επιείκεια για ένα θέμα, αυτό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στο οποίο πρέπει να δείξουμε τη μέγιστη αυστηρότητα.
det er hverken gennem faste procedurer eller stive strukturer, man sikrer et effektivt samarbejde, men gennem en nøjagtig overensstemmelse, der opnås gradvis og pragmatisk hos bestemte partnere, mellem de enkelte landes behov og det materiel, der fremstilles i fællesskab, på et område hvor der ikke er plads for overbærende kompromiser eller omtrentlige specifikationer.
Ούτε ο διαδικαστικός αναβρασμός ούτε ο δομικός ακτιβισμός δεν θα επιτρέψουν να καταλήξουμε σε αποτελεσματικές συνεργασίες, αλλά μόνο η ακριβής αντιστοιχία, που θα καθορίζεται σταδιακά και ρεαλιστικά από ορισμένους εταίρους, ανάμεσα στις ανάγκες του καθένα και στο υλικό που πραγματοποιείται από κοινού, σε έναν τομέα στον οποίο δεν αρμόζουν ούτε χαλαροί συμβιβασμοί ούτε κατά προσέγγιση εξειδικεύσεις.