Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
om use abbreviation for hour to keep the text short
in use abbreviation for hour to keep the text short
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
131 « measurement bias in the hicp : what do we know , and what do we need to know ?"
131 « measurement bias in the hicp ; what do we know , and what do we need to know ?"
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
på tysk siger man »den bock zum gärtner machen«, dvs. at sætte ræven til at vogte gæs, på engelsk siger man vist to trust the cat to keep the cream.
er moet een wettelijke bepaling komen die het overleg tussen de werkgevers en de vakbonden over specifieke programma's inzake voortgezette opleiding voor alle werknemers, op het niveau van de afzonderlijke bedrijven bevordert.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
het gpgconf-hulpmiddel gebruikt om de informatie voor deze dialoog te leveren lijkt niet goed te zijn geïnstalleerd. het gaf geen componenten terug. probeer "%1" te draaien op de commandoregel voor meer informatie.translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.