Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
beneficianten bør oplyses om den anvendte valutakurs, hvis omregningen først foretages i hans land.
the beneficiary should be told the exchange rate used if conversion is not carried out until the payment reaches his country.
derimod kan beneficianten med rette forvente at få oplyst, hvem der har givet betalingsordren og hvorfor.
however, the beneficiary can rightfully expect to be told the name of the sender and the purpose of the payment.
brugeren skal have mulighed for at betale samtlige gebyrer, således at beneficianten modtager det fulde afsendte beløb.
the user must have the option of paying all charges so that the beneficiary receives the full sum sent.
bankerne blev instrueret om at foretage betalingerne og pålægge afsenderen alle omkostninger, således at det fulde beløb blev krediteret beneficianten.
in fact, at this level, the charges are frequently flat-rate.
i det foreløbige direktivforslag lægges der imidlertid for fremtiden den norm til grund, at ordregiver bærer samtlige omkostninger, så beløbet ubeskåret krediteres beneficianten.
but the proposed directive will aim to make it the general rule for the sender to bear all costs so that the beneficiary is credited with the full value of the transfer without deductions.
i de tilfælde, hvor ordregiveren bærer de afviklingsomkostninger, der opkræves i beneficiantens hjemland, skulle beneficianten egentlig underrettes herom ved krediteringen af hans konto.
in cases where the sender also bears performance costs in the beneficiary's country, these should be communicated to the beneficiary with the proof of payment.
fortolkning af bruxelleskonventionens artikel 16, nr. 1 sag med påstand om, at det pålægges "the trustee" at overføre adkomsten til en ejendom til beneficianten.
case t-109/92: lacruz bassols ν court of justice 9 february 1994 staff case (officials - staff vacancy notice - discrimination on grounds of language -promotion - consideration of comparative merits - discretionary power - power of organization) (fourth chamber)
beneficianten har i så fald ikke brug for at kende det beløb, ordregiveren har betalt i sin egen valuta, og da slet ikke i betragtning af, at sidstnævnte muligvis har opnået særlig gunstige omvekslingsvilkår, som er beskyttet af bankhemmeligheden.
in these cases, the beneficiary does not need to know the amount paid by the sender in his currency, especially as the sender may possibly have been granted special terms which are covered by banking secrecy.
beregning af dobbeltgebyr bør i den forbindelse defineres som følger: i forbindelse med afviklingen af en grænseoverskridende betaling har såvel ordregiveren som beneficianten måttet erlægge gebyrer, selv om ordregiver udtrykkeligt havde anmodet om selv at bære alle overførselsomkostninger, og hans kreditinstitut havde imødekommet denne anmodning.
double charging should be defined as follows: charging both the sender and the beneficiary for the performance of a cross-border payment even though the sender has given instructions that all transfer costs are to be borne by him alone and these instructions have been accepted by the sender's bank.