Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
originalmanuskriptet er skrevet på fransk
the original version of the scenario (‘bible of the game’) is written in french.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for så vidt angår de to kriterier af sproglig karakter (originalmanuskriptet er affattet på fransk og spillets originalversion udgives på mindst tre af den europæiske unions officielle sprog, herunder fransk), der i alt giver 2 points, bør først og fremmest nævnes, at disse kriterier næsten altid er opfyldt af de spil, der indgår i den simulering, som de franske myndigheder har forelagt, og at de således er forholdsvis lidt diskriminerende.
as regards the two language criteria (original version of the scenario in french, and original version of the game published in at least three languages of the european union, including french), which award two points in total, it should first be noted that they are virtually always met in the case of the games covered by the simulation presented by the french authorities and that, in this respect, they are relatively non-discriminatory.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: