Você procurou por: forsvarer sig selv (Dinamarquês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Latin

Informações

Danish

forsvarer sig selv

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Latim

Informações

Dinamarquês

altså skal hver af os gøre gud regnskab for sig selv.

Latim

itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet de

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

dåren lægger hænderne i skødet og æder sig selv op

Latim

stultus conplicat manus suas et comedit carnes suas dicen

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!

Latim

utinam et abscidantur qui vos conturban

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

"gavner et menneske gud? nej, den kloge gavner sig selv.

Latim

numquid deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

da du ved, at en sådan er forvendt og synder, domfældt af sig selv.

Latim

sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

dersom vi ere utro, forbliver han dog tro; thi fornægte sig selv kan han ikke.

Latim

si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potes

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og dersom et hus er kommet i splid med sig selv, vil samme hus ikke kunne bestå.

Latim

et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa star

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

derfor, den, som fornedrer sig selv som dette barn, han er den største i himmeriges rige.

Latim

quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste hic est maior in regno caeloru

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men den, som ophøjer sig selv, skal fornedres, og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.

Latim

qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

af sig selv bærer jorden frugt, først strå, derefter aks, derefter fuld kærne i akset;

Latim

ultro enim terra fructificat primum herbam deinde spicam deinde plenum frumentum in spic

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

den, som taler i tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en menighed.

Latim

qui loquitur lingua semet ipsum aedificat qui autem prophetat ecclesiam aedifica

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hærskarers herre har svoret ved sig selv: jeg vil fylde dig med mennesker som græshopper, og de skal istemme vinperserråbet over dig.

Latim

iuravit dominus exercituum per animam suam quoniam replebo te hominibus quasi brucho et super te celeuma cantabitu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

bekymrer eder derfor ikke for den dag i morgen; thi den dag i morgen skal bekymre sig for sig selv. hver dag har nok i sin plage.

Latim

nolite ergo esse solliciti in crastinum crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipse sufficit diei malitia su

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

disse derimod bespotte, hvad de ikke kende; og hvad de som de ufornuftige dyr vide besked om af naturen, dermed ødelægge de sig selv.

Latim

hii autem quaecumque quidem ignorant blasphemant quaecumque autem naturaliter tamquam muta animalia norunt in his corrumpuntu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

den herre herren svor ved sig selv: afsky har jeg for jakobs hovmod, hans borge vækker mit had; jeg prisgiver byen og dens fylde.

Latim

iuravit dominus deus in anima sua dicit dominus deus exercituum detestor ego superbiam iacob et domos eius odi et tradam civitatem cum habitatoribus sui

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da sagde jesus til sine disciple: "vil nogen komme efter mig, han fornægte sig selv og tage sit kors op og følge mig!

Latim

tunc iesus dixit discipulis suis si quis vult post me venire abneget semet ipsum et tollat crucem suam et sequatur m

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

da sagde jøderne: "mon han vil slå sig selv ihjel, siden han siger: hvor jeg går hen, kunne i ikke komme?"

Latim

dicebant ergo iudaei numquid interficiet semet ipsum quia dicit quo ego vado vos non potestis venir

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

men hofmanden talte til filip og sagde: "jeg beder dig, om hvem siger profeten dette? om sig selv eller om en anden?"

Latim

respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

dem svarede jeg, at romere ikke have for skik at prisgive noget menneske, førend den anklagede har anklagerne personligt til stede og får lejlighed til at forsvare sig imod beskyldningen.

Latim

ad quos respondi quia non est consuetudo romanis donare aliquem hominem priusquam is qui accusatur praesentes habeat accusatores locumque defendendi accipiat ad abluenda crimin

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

menneskesøn, profeter mod israels hyrder, profeter og sig til dem: så siger den herre herren: ve israels hyrder, som røgtede sig selv! skal hyrderne ikke røgte hjorden?

Latim

fili hominis propheta de pastoribus israhel propheta et dices pastoribus haec dicit dominus deus vae pastoribus israhel qui pascebant semet ipsos nonne greges pascuntur a pastoribu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,726,780,832 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK