A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
men drage til mit land og min hjemstavn og tage min søn isak en hustru derfra!"
sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo isaa
men jeg siger eder, at mange skulle komme fra Øster og vester og sidde til bords med abraham og isak og jakob i himmeriges rige.
dico autem vobis quod multi ab oriente et occidente venient et recumbent cum abraham et isaac et iacob in regno caeloru
da byggede isak et alter der og påkaldte herrens navn; og der opslog han sit telt, og hans trælle gravede der en brønd.
itaque aedificavit ibi altare et invocato nomine domini extendit tabernaculum praecepitque servis suis ut foderent puteu
abraham tog da brændet til brændofferet og lagde,det på sin søn isak; selv tog han ilden og offerkniven, og så gik de to sammen.
tulit quoque ligna holocausti et inposuit super isaac filium suum ipse vero portabat in manibus ignem et gladium cumque duo pergerent simu
"for at de nemlig kan tro, at herren, deres fædres gud, abrahams gud, isaks gud og jakobs gud, har åbenbaret sig for dig."
ut credant inquit quod apparuerit tibi dominus deus patrum tuorum deus abraham deus isaac deus iaco