Você procurou por: svigerfader (Dinamarquês - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Vietnamese

Informações

Danish

svigerfader

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Vietnamita

Informações

Dinamarquês

derpå tog moses afsked med sin svigerfader, og denne begav sig til sit land.

Vietnamita

Ðoạn, môi-se để cho ông gia mình trở về xứ người.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og da tamar fik at vide, at hendes svigerfader var på vej op til fåreklipningen i timna,

Vietnamita

người ta cho nàng ta-ma hay điều đó mà rằng: nầy, ông gia ngươi đi khiến thim-na đặng hớt lông chiên.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

moses svarede sin svigerfader: "jo, folket kommer til mig for at rådspørge gud;

Vietnamita

môi-se bèn thưa rằng: Ấy vì dân sự đến cùng tôi đặng hỏi ý Ðức chúa trời.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

men manden gjorde sig rede til at drage bort. da nødte hans svigerfader ham, så han atter overnattede der.

Vietnamita

người lê-vi dậy sớm đặng đi, nhưng ông gia ép nài quá, đến đỗi người trở lại, và ở đêm đó nữa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da sagde moses's svigerfader til ham: "det er ikke klogt, som du bærer dig ad med det.

Vietnamita

nhưng ông gia lại nói rằng: Ðiều con làm đó chẳng tiện.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

moses vogtede nu småkvæget for sin svigerfader jetro, præsten i midjan,og drev engang småkvæget hen hinsides Ørkenen og kom til guds bjerg horeb.

Vietnamita

vả, môi-se chăn bầy chiên cho giê-trô, ông gia mình, là thầy tế lễ tại xứ ma-đi-an; dẫn bầy chiên qua phía bên kia đồng vắng, đến núi của Ðức chúa trời, là núi hô-rếp.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da gik moses sin svigerfader i møde, bøjede sig for ham og kyssede ham; og da de havde hilst på hinanden, gik de ind i teltet.

Vietnamita

môi-se ra đón rước ông gia mình, mọp xuống và hôn người, hỏi thăm nhau, rồi vào trại.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og hans svigerfader, den unge kvindes fader, holdt på ham, så at han blev hos ham i tre dage; og de spiste og drak og overnattede der.

Vietnamita

Ông gia người, là cha của người đờn bà trẻ, cầm người lại, và người ở nhà ông gia trong ba ngày, cùng ăn uống, và ngủ đêm tại đó.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

moses fortalte sin svigerfader om alt, hvad herren havde gjort ved farao og Ægypten for israels skyld, og om alle de besværligheder, der havde mødt dem undervejs, og hvorledes herren havde frelst dem.

Vietnamita

môi-se liền thuật cho ông gia mình biết mọi điều Ðức giê-hô-va vì y-sơ-ra-ên đã làm cho pha-ra-ôn và người Ê-díp-tô, mọi điều khổ nhọc xảy đến cho mình dọc đường và Ðức giê-hô-va đã giải thoát dân y-sơ-ra-ên thế nào.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da jetro, præsten i midjan, moses's svigerfader, hørte om alt, hvad gud havde gjort for moses og hans folk israel, hvorledes herren havde ført israel ud af Ægypten,

Vietnamita

giê-trô, thầy tế lễ xứ ma-đi-an, ông gia của môi-se, hay được mọi điều Ðức chúa trời đã làm cho môi-se cùng y-sơ-ra-ên, là dân sự ngài, và nghe ngài đã dẫn dân ấy ra khỏi xứ Ê-díp-tô.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

derefter vendte moses tilbage til sin svigerfader jetro og sagde til ham: "lad mig vende tilbage til mine landsmænd i Ægypten og se, om de endnu er i live!" og jetro svarede mose's: "drag bort i fred!"

Vietnamita

môi-se bèn đi, trở về giê-trô, ông gia mình, mà thưa rằng: xin cha hãy cho tôi trở về nơi anh em tôi tại xứ Ê-díp-tô, đặng thăm thử họ còn sống chăng. giê-trô bèn nói cùng môi-se rằng: con hãy đi bình yên.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,746,475,300 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK