Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
z dôvodu zaistenia ochrany človeka a životného prostredia pred nepredvídanými rizikami spôsobenými detergentami je potrebná ochranná klauzula.
in order to ensure the protection of man and the environment from unforeseen risks of detergents, a safeguard clause is needed.
na rozdiel od odseku 1 sa právo na základe tohto nariadenia nadobúda v súvislosti s nepredvídanými okolnosťami, ku ktorým by došlo pred nadobudnutím jeho účinnosti.
subject to paragraph 1, a right shall be acquired under this regulation though relating to a contingency which materialized prior to the date of entry into force of this regulation.
ak by sa francúzsko prípadne stretlo pri vymáhaní s nepredvídanými ťažkosťami, treba pripomenúť, že tieto problémy môže predložiť komisii na posúdenie.
in the event that france encounters unforeseen difficulties in this recovery, it may submit these problems for consideration by the commission.
návrh komisie by egf umožnil reagovať aj na rozsiahle prepúšťanie spôsobené nepredvídanými krízami, ako aj na nepriaznivé účinky obchodných dohôd na poľnohospodárske odvetvie prostredníctvom prechodnej podpory farmárov určenej na uľahčenie ich prispôsobenia sa.
the commission proposal would allow the egf to also react to large-scale redundancies caused by unforeseen crises as well as to negative effects of trade agreements on the agricultural sector through transitory support to farmers to facilitate their adaptation.
na základe odbornej analýzy rôznych systémov a existujúcich hodnotení možno však vymedziť niekoľko hlavných zásad, pokiaľ ide o najdôležitejšie možné koncepčné riešenia a ich charakteristiky a príslušné činitele súvisiace s nepredvídanými skutočnosťami a ktoré možno nájsť v prílohe20.
nevertheless, based on expert analysis of the various schemes and existing evaluations, a number of guiding principles can be defined for the main design options, features and relevant contingency factors and may be found in the annex20.
v rámci každého z osobitných cieľov bude preto existovať možnosť zaradiť podporu činností, ktoré presahujú rámec opisu uvedeného nižšie, ak to bude náležite odôvodnené riešením zásadných zmien, potrebami politiky alebo nepredvídanými okolnosťami.
under each of the specific objectives, there will therefore be the possibility to include support for activities beyond the descriptions set out below, where this is duly justified to address major developments, policy needs or unforeseen events.
v rámci každého z konkrétnych cieľov bude preto existovať možnosť zaradiť podporu pre činnosti, ktoré sú mimo rámca opisu uvedeného v ďalšom texte, ak to bude náležite odôvodnené riešením zásadných zmien, potrebami politiky alebo nepredvídanými okolnosťami.
under each of the specific objectives, there will therefore be the possibility to include support for activities beyond the descriptions set out below, where this is duly justified to address major developments, policy needs or unforeseen events.
v súlade so stanoviskom európskeho súdneho dvora, pokiaľ je niektorý členský štát konfrontovaný s nepredvídateľnými alebo nepredvídanými ťažkosťami, alebo následkami, ktoré komisia nezohľadnila, môže sa s týmito problémami obrátiť na komisiu a navrhnúť vhodné zmeny.
the court of justice considers that a member state encountering unforeseen or unforeseeable difficulties or perceiving consequences overlooked by the commission may submit those problems for consideration by the commission together with proposals for suitable amendments.
ak z dôvodov časovej tiesne spôsobenej nepredvídanými udalosťami, ktoré nezavinila agentúra, nemožno v prípade zákaziek upravených v smernici 2004/18/es dodržať lehoty pre ostatné konania, ktoré sú stanovené v článkoch 48, 49 a 50, a len pokiaľ je to bezpodmienečne nevyhnutné;
in so far as is strictly necessary where, for reasons of extreme urgency brought about by unforeseeable events not attributable to the agency in the case of contracts covered by directive 2004/18/ec, it is impossible to comply with the time limits set for the other procedures and laid down in articles 48, 49 and 50;