Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
prednost se mora dati izolatu kampilobakterja, pridobljenemu med analizo določanja količine.
dabei ist dem bei der quantitativen analyse gewonnenen campylobacter-isolat der vorzug zu geben.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
krompirjev škrob iz oznake kn 11081300, podoben proizvodu, pridobljenemu iz predelane koruze:
kartoffelstärke des kn-codes 11081300, gleichgestellt mit einem aus der verarbeitung von mais hergestellten produkt:
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 15
Qualidade:
krompirjev škrob, ki spada v oznako kn 11081300 in je neposredno proizveden iz krompirja, brez podproizvodov, je enakovreden proizvodu, pridobljenemu pri predelavi koruze.
kartoffelstärke des kn-codes 11081300, direkt aus kartoffeln hergestellt unter ausschluss jeglicher verwendung von nebenerzeugnissen, ist einem aus der verarbeitung von mais hervorgegangenen erzeugnis gleichgestellt.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
države članice pa že zdaj pozivam, da uvedejo pravila proti kriminalu, da bodo sodni organi lahko sodelovali in se učinkovito borili proti nepošteno pridobljenemu dobičku.“
bis wir dies erreicht haben, fordere ich die mitgliedstaaten auf, vorschriften zur kriminalitätsbekämpfung umzusetzen, die es den justizbehörden ermöglichen, zusammenzuarbeiten und illegal erlangte vermögenswerte tatsächlich einzuziehen.“
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(139) nedampinški uvoz iz rusije se je v obdobju preiskave povečal za 66%, kar je ustrezalo pridobljenemu tržnemu deležu, ki je znašal skoraj 3 odstotne točke.
(139) die nicht gedumpten einfuhren aus russland stiegen im bezugszeitraum um 66%, was einem marktanteilgewinn von 3 prozentpunkten entspricht.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
(24) države članice bi morale ob upoštevanju zahtev glede potrebne kakovosti poskrbeti za to, da bi bioplinu, plinu, pridobljenemu iz biomase, ali drugim vrstam plina zagotovile nepristranski dostop do plinskega omrežja, pod pogojem, da je takšen dostop trajno združljiv s tehničnimi pravili in varnostnimi standardi. s pravili in standardi, pri katerih bi upoštevali tudi kemične lastnosti plinov, naj bi zagotovili, da je te pline tehnično mogoče vnašati in jih varno prenašati prek omrežja zemeljskega plina.
(24) die mitgliedstaaten sollten unter berücksichtigung der erforderlichen qualitätsanforderungen sicherstellen, dass biogas, gas aus biomasse und andere gasarten einen nichtdiskriminierenden zugang zum gasnetz erhalten, vorausgesetzt, dieser zugang ist dauerhaft mit den einschlägigen technischen vorschriften und sicherheitsnormen vereinbar. diese vorschriften und normen sollten gewährleisten, dass es technisch machbar ist, diese gase sicher in das erdgasnetz einzuspeisen und durch dieses netz zu transportieren, und sollten sich auch auf die chemischen eigenschaften dieser gase erstrecken.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: