Você procurou por: protiutežjo (Esloveno - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Slovenian

French

Informações

Slovenian

protiutežjo

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esloveno

Francês

Informações

Esloveno

viličarji z motorji z notranjim izgorevanjem in protiutežjo;

Francês

chariots élévateurs en porte-à-faux à moteur à combustion interne;

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Esloveno

(1) pel za varilne agregate: običajni varilni tok, pomnožen z običajno obremenilno napetostjo za najnižjo vrednost obratovalnega faktorja, ki ga navaja proizvajalec. pel za električne agregate: glavna moč v skladu z iso 8528-1:1993, točka 13.3.2 (2) te vrednosti iz ii. stopnje so samo okvirne za naslednje vrste opreme: -vibracijski valjarji, za katerimi upravljavec hodi; -vibracijske plošče (%gt% 3 kw); -vibracijski nabijači; -buldožerji (z jeklenimi gosenicami); -nakladalniki (z jeklenimi gosenicami%gt% 55 kw); -viličarji z motorji z notranjim izgorevanjem in protiutežjo; -finišerji za ceste z napravo za teptanje; -ročno upravljani lomilci betona z motorjem z notranjim izgorevanjem in krampi za beton (15%lt% m%lt% 30); -vrtne kosilnice, obrezovalniki trat/obrezovalniki tratnih robov. dokončne vrednosti bodo odvisne od spremembe direktive po poročilu, zahtevanem v členu 20(1). Če teh sprememb ne bo, bodo vrednosti za i. stopnjo še naprej veljale tudi za ii. stopnjo. ii. -

Francês

(1) pel pour les groupes électrogènes de soudage: courant de soudage conventionnel multiplié par le voltage de charge conventionnel pour la plus faible valeur du taux de travail donnée par le fabricant. pel pour les groupes électrogènes de puissance: énergie primaire selon la norme iso 8528-1:1993, point 13.3.2. (2) les chiffres de la phase ii sont indicatifs uniquement pour les types de matériels suivants: -rouleaux compacteurs à conducteur à pied; -plaques vibrantes (gt;3 kw); -pilonneuses vibrantes; -bouteurs (sur chenilles d’acier); -chargeuses (sur chenilles d’acier gt; 55 kw); -chariots élévateurs en porte-à-faux à moteur à combustion interne; -finisseurs équipés d’une poutre lisseuse comportant un dispositif de compactage; -brise-béton et marteaux-piqueurs à main à moteur à combustion interne (15lt;mlt;30); -tondeuses à gazon, coupe-gazon/coupe-bordures. les chiffres définitifs dépendront de la modification de la directive à la suite du rapport visé à l’article 20, paragraphe 1. en l’absence de modification, les chiffres de la phase i resteront applicables durant la phase ii. -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,777,092,466 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK