Você procurou por: acondicionan (Espanhol - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

German

Informações

Spanish

acondicionan

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

se acondicionan en frascos.

Alemão

sie sind in flaschen abgepackt.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

los blister se acondicionan en cajas de cartón.

Alemão

die blisterpackungen sind in einem umkarton verpackt.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

material de acondicionamiento secundario los sobres se acondicionan en una caja.

Alemão

71 material der umverpackung die beutel sind in einer schachtel verpackt.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Espanhol

los comprimidos se acondicionan en plaquetas blister de pvc opaco/aluminio.

Alemão

rilutek-tabletten sind in opaken pvc/alu-blistern verpackt.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

a su llegada los vinos se acondicionan según lo requieran las necesidades de los diversos mercados.

Alemão

nach der lieferung erhält der wein, entsprechenden den erfordernissen der jeweiligen märkte, eine spezielle verpackung.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los comprimidos recubiertos con película de keppra se acondicionan en blisters y se presentan en cajas de cartón.

Alemão

keppra filmtabletten sind in blisterpackungen in faltschachteln verpackt.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Espanhol

se concede a las empresas que acondicionan el aceite de oliva para su comercialización al por menor en el mercado europeo;

Alemão

sie wird unternehmen gewährt, die olivenöl für den einzel handel des europäischen markts herstellen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los grupos se acondicionan con el fin de obtener las condiciones ideales de temperatura y humedad ambiental para el uso al que se destinan las salas.

Alemão

die gruppen werden entsprechend der benutzung und der jeweils gewünschten temperatur und luftfeuchtigkeit klimatisiert.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en las cercanías del embalse local denominado pilská se acondicionan varios circuitos para las técnicas tanto en clásico, como en patinador.

Alemão

beim stausee pilská können sie weitere strecken für den klassischen sowie den freien stil genießen.

Última atualização: 2017-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la mayor parte de los residuos radiactivos procedentes de centrales nucleares y de instalaciones del ciclo del combustible nuclear se recogen, pretratan y acondicionan in situ.

Alemão

radioaktive abfälle aus dem betrieb von kernkraftwerken und aus kerntechnischen anlagen des nuklearen brennstoffkreislaufs werden überwiegend in der jeweiligen anlage gesammelt, vorbehandelt und konditioniert.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en este centro se acondicionan en for ma de conos, que pesan entre dos cientos y trescientos gramos y contienen 5 000 metros de hilo con una al-

Alemão

hier werden die 2 bis 4 kg schweren fadenspulen, die aus der färberei an geliefert werden, auf 200-300 g schwere, rund 20 cm hohe konische spulen

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

de este modo la gestión de los desechos quedaría englobada en una legislación comunitaria que debería precisar, por otra parte, que las empresas de transportes deben ser diferentes de aquellas que acondicionan los desechos.

Alemão

pintasilgo versuchen, damit keine hinrichtungen vorgenommen werden, sondern begnadigungen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la muestra problema, el tubo de acero y la carga detonante se acondicionan a la temperatura de 20 (± 5) °c.

Alemão

prüfmuster, stahlrohr sowie verstärkungsladung werden auf eine temperatur von 20 (± 5) °c gebracht.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los tubos se acondicionan en cajas que contienen 10, 20, 30, 40, 60, 80, 100 y 600 (sólo para 500 mg) comprimidos.

Alemão

die röhrchen sind in faltschachteln zu 10, 20, 30, 40, 60, 80, 100 und 600 (nur für 500 mg) tabletten verpackt.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Espanhol

aún son mayores las responsabilidades de las industrias que elaboran y acondicionan los productos primarios pro ducidos antes de su lanzamiento al mercado, utilizando sustancias que no sólo degradan la calidad de los alimentos sino que incluso son nocivos para la salud de los con sumidores, que son utilizados como cobayas.

Alemão

der entwurf für die richtlinie in der vom parlament ge änderten fassung ist ausdruck des bemühens um ein op timales gleichgewicht zwischen den verbraucherinteressen und der verantwortung der verkäufer und hersteller, ohne dabei der verschwendung vorschub zu leisten, zu der es käme, wenn jede ware, mit der es das geringste problem gibt, umgetauscht werden könnte, auch wenn ohne wertminderung eine reparatur möglich ist.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

de conformidad con un decreto de 16 de abril de 1982 promulgado por el antiguo ministerio de salud y medio ambiente, los residuos radiactivos se trasladan al centro de investigación de seibersdorf, donde se almacenan y acondicionan, a no ser que pueda considerarse que los residuos están inactivos o que puedan eliminarse evacuándolos en medio acuático.

Alemão

einem erlass des ehemaligen bundesministeriums für gesundheit und umweltschutz vom 16.4.1982 zufolge wurden und werden radioaktive abfälle, soweit sie nicht „wie inaktiv“ oder mit betriebsabwässern beseitigt werden dürfen, in das forschungszentrum seibersdorf zur konditionierung und zwischenlagerung verbracht.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

centro de expedición: toda instalación terrestre o flotante, homologada, en la que se reciben, acondicionan, lavan, limpian, calibran y envasan moluscos bivalvos vivos aptos para el consumo humano;

Alemão

versandzentrum: jede zugelassene anlage, an land oder im wasser, für die annahme, die hälterung, das spülen, das säubern, die größensortierung und das verpacken von lebenden muscheln, die zum verzehr geeignet sind;

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,899,095 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK