A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
involuntariamente se asía a todos los caprichos pasajeros considerándolos como deseo y fin.
ohne es selbst zu wollen, begann er sich jeder augenblicklichen laune zu überlassen, indem er sie für ein ernsthaftes verlangen, für ein erstrebenswertes ziel ansah.
arrancada de sus raices, se encuentra a menudo a merced de los caprichos de su suegra.
alle bindungen an ihre eigene familie sind damit völlig abgebrochen, und sie selbst damit nur allzu oft den launen der familie ihres mannes hilflos ausgeliefert.
53 caprichos de la historia, los progresos de la comunidad, una veces lentos y otras no tanto.
53 zuweilen langsamen, zuweilen schnelleren fortschritt der gemeinschaft gesichert hat, ist die kraft unserer institutionen.
incrementarei número de abandonos para adaptarse a los caprichos de otros estados miembros hará irrealizable el tratado en su conjunto.
die gemeinschaft bildet ein ganzes, liberalisierung, harmonisierung und die gemeinsame politik bilden ein ganzes, und das band zwischen diesen drei elementen macht den unterschied zwischen einer verbesserten frei handelszone und einer gemeinschaft, die dieses namens würdig ist.
es un placer constatar cómo la mala educación y los caprichos son a veces la única forma en que podemos operar en europa.
wir fragen im fachausschuß in diesem fall nicht nur nach der wirklichen ursache und nach der art und weise, wie die europäische marktordnung in zukunft zufrieden stellend geregelt werden kann, sondern auch nach den finanziellen und sozioökonomischen auswirkungen auf die vertragspartner.
aplazar la reforma siguiendo los dictados de los estados unidos, sería dejar nuestro proceso decisiorio a merced de los caprichos políticos del presidente bush.
die reform auf geheiß der vereinigten staaten zu verschieben, hieße, unseren entscheidungsprozeß den
es evidente que muchos de los problemas con que nos enfrentamos y que originan desplazamientos de población se deben a razones naturales, originadas por los caprichos del clima.
(das parlament nimmt den entschließungsantrag an.) von wogau (pse). - hen präsident, ich möchte diesen vorschlag unterstützen.
bien es verdad que sólo se explotan los lagos y los ríos más importantes del país que están, además, a merced de los caprichos de unos recursos naturales que escapan a su control.
sicher, nur die größten seen und wasserläufe werden bewirtschaftet und der ertrag hängt häufig von den launen der natur ab.
de hecho, la incertidumbre es el principal enemigo de quienes han de diseñar plataformas marinas para que puedan soportar los caprichos del mar, gestionar las poblaciones de peces o diseñar zonas marítimas protegidas.
tatsächlich ist die unsicherheit der größte feind derer, die für die planung von offshore-anlagen, die den launen des meeres widerstehen müssen, für die bewirtschaftung von fischbeständen oder für die planung von meeresschutzgebieten verantwortlich sind.
allí, en san petersburgo, entendían que el hombre necesitaba vivir libremente, y para sí n–ismo, sin obligaciones que entorpeciesen sus caprichos o sus necesidades.
hier hatte man verständnis dafür, daß der mensch verpflichtet sei, für sich selbst zu leben, und zwar so, wie ein gebildeter mensch eben leben muß.
el aspecto de la ciudad se vio siempre afectado por los caprichos y desvaríos de las familias aristocráticas de los señores de hradec, slavata y Černín, que al igual que ennoblecían la ciudad, la dejaban arruinarse.
das gesicht der stadt wurde stark vom auf und ab und den launen der aristokratischen familien der herren von neuhaus, slavata und czernin geprägt, die ihr alle förderung angedeihen oder sie zeitweilig verfallen ließen.
como anécdota, el parlamento europeo, a propuesta de su ponente, la sra. fontaine, no dudó en ocuparse de esta cuestión aparentemente marginal para tratar de hacer aprobar varios de sus caprichos.
wir sollten also nicht knauserig sein, wenn es um eine aktion geht, die unsere jugend mobilisiert und ihr ein ausgeprägtes bewußtsein einer europäischen bürgerschaft vermittelt.