A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
la definición y los requisitos medioambientales mínimos para la reforestación y la creación de superficies forestales;
определянето и минималните екологични изисквания за залесяване и създаване на гористи местности;
los estados miembros podrán consignar las emisiones procedentes de la forestación y la reforestación en una misma cuenta.
В отчетите във връзка със залесяването и възобновяванетo на гори държавите членки отразяват емисиите и поглъщанията, произтичащи от подобни дейности, провеждани на земи, които не са били гори към 31 декември 1989 г. Държавите членки могат да отразят емисиите от залесяване и повторно залесяване в един отчет.
la ayuda concedida para la reforestación de tierras propiedad de organismos públicos o para árboles de crecimiento rápido solo cubrirá los costes de implantación.
Подпомагането за залесяване на земя, която е собственост на публични органи, или за бързорастящи дървета покрива само разходите за установяване.
en las zonas en que la reforestación se vea dificultada por condiciones edafoclimáticas extremas podrán concederse ayudas para la plantación de otras especies leñosas como matas o arbustos que se adapten a las condiciones locales.
В райони, където залесяването е затруднено от тежки почвено-климатични условия, помощ може да се отпуска за засаждането на други многогодишни дървесни видове като храсти или храстовидна растителност, подходящи за местните условия.
en consecuencia, la ue debería reorientar los recursos de la pac hacia una agricultura y una ganadería más ecológicas, participando activamente en los esfuerzos de reforestación tanto en la ue como a escala internacional.
При една икономика с ниски нива на въглеродни емисии ще се появят много нови промишлени сегменти, като електрически превозни средства, решения за енергийна ефективност, услуги за водна ефективност, генератори на биомаса, доставчици на услуги по улавяне и съхраняване на въглероден диоксид.
cada estado miembro determinará la superficie de bosque utilizando la misma unidad de medida espacial, definida en el anexo v, en sus cálculos para las actividades de forestación, reforestación y deforestación.
Всяка държава членка определя горската площ, като използва същата пространствена единица за оценка, която е посочена в приложение v, при изчисленията за дейностите по залесяване, възобновяване на гори и обезлесяване.
para garantizar que la reforestación de tierras agrícolas sea acorde con los objetivos de la política medioambiental, la comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el artículo 83 en los que se establezcan los requisitos medioambientales mínimos a que se refiere el apartado 2 del presente artículo.
С цел да се гарантира, че залесяването на земеделска земя съответства на целите на политиката за околната среда, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 83 относно определянето на минимални екологични изисквания, посочени в параграф 2 от настоящия член.
el apartado 3 no se aplicará cuando la disminución por debajo de los umbrales sea resultado de la reforestación, siempre que esta reforestación sea compatible con el medio ambiente y no incluya plantaciones de árboles forestales de cultivo corto, árboles de navidad o árboles de crecimiento rápido para la producción de energía.
Параграф 3 не се прилага, когато намаляването под прага е в резултат на залесяване, което е съвместимо с околната среда и не включва насаждения с дървесни култури с кратък цикъл на ротация, коледни елхи или бързо растящи дървесни видове за производство на енергия.
existe un gran potencial de reducción de las futuras emisiones de gases de efecto invernadero en el mantenimiento de los ecosistemas sanos y la restauración de los entornos degradados, en particular mediante la recuperación de turberas y humedales, la reforestación y la disminución de otras presiones sobre la naturaleza. además, los ecosistemas
Ето защо поддържането на съществуващите природни запаси от въглерод по света е жизнено важно, ако желаем улавянето и съхранението на въглерода да допринесе съществено за смекчаване на последиците от изменението на климата.
la decisión, además, debe ofrecer a los estados miembros la posibilidad, sujeta a limitaciones, de excluir de su contabilidad relativa al sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura las emisiones resultantes de perturbaciones en las actividades de forestación, reforestación y gestión forestal que escapen a su control, mediante el uso de niveles y márgenes históricos de referencia de conformidad con la decisión 2/cmp.7.
От друга страна, с настоящото решение следва на държавите членки да се даде ограничена възможност да изключват от своите отчети за ЗПЗГС емисиите, дължащи се на смущения в залесяването, повторното залесяване и управлението на горите, които са извън техния контрол, като използват фонови нива и допустими отклонения в съответствие с Решение 2/cmp.7.