Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
inferencias a partir del contexto lingüístico , paralingüístico y no lingüístico , en textos orales y escritos .
inferències a partir del context lingüístic , paralingüístic i no lingüístic , en textos orals i escrits .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b ) utilización de los conocimientos previos y del contexto lingüístico , paralingüístico y no lingüístico en la comprensión de los enunciados .
b ) utilització dels coneixements previs i del context lingüístic , paralingüístic i no lingüístic en la comprensió dels enunciats .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.6 aspectos paralingüísticos ( sonidos , onomatopeyas , interjecciones , cuñas , muletillas , preguntas de relleno , gestión de los silencios , uso de iconos , abreviaturas , siglas , y diferentes elementos tipográficos ... ) .
2.6 aspectes paralingüístics ( sons , onomatopeies , interjeccions , falques , mots crossa , preguntes de farciment , gestió dels silencis , ús d ' icones , abreviatures , sigles , i diferents elements tipogràfics ... ) .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade: