A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
plurilingües
en contextos multilingües
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la enseñanza del idioma en contextos plurilingües .
ensenyament de la llengua en contextos plurilingües .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enseñanza de la lengua en contextos plurilingües :
ensenyament de la llengua en contextos plurilingües :
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
grupo : la educación lingüística y literaria en entornos plurilingües .
grup : l ' educació lingüística i literària en entorns plurilingües
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diseñar metodologías que nos ayuden a desarrollar proyectos educativos plurilingües .
dissenyar metodologies que ens ajudin a desenvolupar projectes educatius plurilingües .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
finalidad de la subvención : grup de recerca en ensenyament i interacció plurilingües .
finalitat de la subvenció : grup de recerca en ensenyament i interacció plurilingües .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el tratamiento de ámbito unitario favorece el desarrollo de las competencias plurilingües e interculturales .
el tractament d ' àmbit unitari afavoreix el desenvolupament de les competències plurilingües i interculturals .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las competencias plurilingües permiten actuar adecuadamente en un mundo plural , multilingüe y multicultural .
les competències plurilingües permeten actuar adequadament en un món plural , multilingüe i multicultural .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
finalidad de la subvención : l'educació lingüística i literària en entorns plurilingües .
finalitat de la subvenció : l ' educació lingüística i literària en entorns plurilingües .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j ) las obras plurilingües en las que el texto no figure completo en catalán u occitano .
j ) les obres plurilingües en què el text no figuri complet en català o occità .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el uso integrado de tecnologías de la información para el aprendizaje a partir de fuentes virtuales y plurilingües en entornos digitales y multimedia .
l ' ús integrat de tecnologies de la informació per a l ' aprenentatge a partir de fonts virtuals i plurilingües en entorns digitals i multimèdia .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dada la peculiaridad de estos contenidos plurilingües , se presentan unitariamente en un único bloque al final de cada curso y precediendo a los criterios de evaluación .
donada la peculiaritat d ' aquests continguts plurilingües , es presenten unitàriament en un únic bloc al final de cada curs i precedint als criteris d ' avaluació .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.3 uso de diccionarios de traducción o vocabularios ( bilingües o plurilingües ) que comparen las diversas lenguas de aprendizaje .
2.3 Ús de diccionaris de traducció o vocabularis ( bilingües o plurilingües ) que comparin les diverses llengües d ' aprenentatge .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.2 edición de libros , en catalán o bien plurilingües que comprendan el catalán , originales o traducciones , de temática relacionada con el hecho religioso .
3.2 edició de llibres , en català o bé plurilingües que comprenguin el català , originals o traduccions , de temàtica relacionada amb el fet religiós .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
finalidad : « contribuciones al proceso de desarrollo de objetos virtuales de aprendizaje en contextos plurilingües para comunidades indígenas de américa latina »
finalitat : « contribuciones al proceso de desarrollo de objetos virtuales de aprendizaje en contextos plurilingües para comunidades indígenas de américa latina »
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b ) relación del proyecto con otras acciones plurilingües transversales y de integración de lenguas en el currículo , que promuevan las competencias comunicativas lectoras y orales , emprendedoras y profesionalizadoras .
b ) relació del projecte amb altres accions plurilingües transversals i d ' integració de llengües en el currículum , que promoguin les competències comunicatives lectores i orals , emprenedores i professionalitzadores .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c ) en la relación del proyecto de plan integrado de lenguas extranjeras con otras acciones plurilingües transversales y de integración de lenguas en el currículum , que promuevan las competencias comunicativas lectoras y orales , emprendedoras y profesionalizadoras .
c ) en la relació del projecte de pla integrat de llengües estrangeres amb altres accions plurilingües transversals i d ' integració de llengües en el currículum , que promoguin les competències comunicatives lectores i orals , emprenedores i professionalitzadores .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
" b ) consolidar la lengua catalana como lengua vehicular de la enseñanza y de comunicación en los centros educativos y como eje vertebrador del proyecto educativo plurilingüe .
" b ) consolidar la llengua catalana com a llengua vehicular de l ' ensenyament i de comunicació als centres educatius i com a eix vertebrador del projecte educatiu plurilingüe .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível