Pergunte ao Google

Você procurou por: habr��a abellestado (Espanhol - Chinês (simplificado))

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Chinês (simplificado)

Informações

Espanhol

Habrá resistencia a esas ideas, como la habrá a todo el concepto de abandonar el modelo de desarrollo consumista.

Chinês (simplificado)

30. 这些想法肯定会遇到阻挠,摆脱消费至上的发展模式概念都遇到了阻力。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

La JS4 recomendó al Senegal que hiciera todo lo posible por juzgar al Sr. Habré a la mayor brevedad y asegurarle un proceso justo y equitativo.

Chinês (simplificado)

联署材料4建议塞内加尔竭尽全力,尽快审判哈布雷先生,并确保诉讼的公正和公平。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

El Estado parte tiene la obligación de adoptar las medidas necesarias, incluidas disposiciones legislativas, para establecer su jurisdicción sobre los actos cometidos por el régimen de Habré a que se refiere la comunicación.

Chinês (simplificado)

缔约国必须通过采取必要措施,包括立法措施行使对本来文所提及的行为的管辖权。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

En la actualidad se encuentra pendiente ante los tribunales del Senegal una tercera solicitud de extradición del Sr. Habré a Bélgica, presentada por las autoridades belgas en septiembre de 2011, para que se lo juzgue allí.

Chinês (simplificado)

目前已提交第三份要求将Habré先生引渡到比利时审判的请求,这份请求是比利时当局在2011年9月提交的,目前正等待法院审查。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

El abogado añade que el 22 de julio de 2011 las autoridades del Chad anunciaron que optaban por la extradición del Sr. Habré a Bélgica, a fin de que se lo juzgara allí.

Chinês (simplificado)

律师补充说,2011年7月22日乍得当局宣布选择将Habré先生引渡到比利时,以便在比利时对他进行审判。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

El 20 de julio de 2012, la Corte dictó su fallo en la causa relativa a las Cuestiones referentes a la obligación de juzgar o extraditar (Bélgica c. Senegal), en el que: a) consideró que era competente para conocer de la controversia entre las partes relativa a la interpretación y aplicación del artículo 6, párrafo 2, y el artículo 7, párrafo 1, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 10 de diciembre de 1984, que Bélgica sometió a la Corte en su demanda presentada en la Secretaría el 19 de febrero de 2009; b) consideró que no tenía competencia para conocer de las pretensiones de Bélgica en relación con los presuntos incumplimientos del Senegal de obligaciones dimanantes del derecho internacional consuetudinario; c) consideró que eran inadmisibles las pretensiones de Bélgica fundadas en el artículo 6, párrafo 2, y el artículo 7, párrafo 1, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 10 de diciembre de 1984; d) consideró que el Senegal, al no instruir inmediatamente una investigación preliminar de los hechos relacionados con los crímenes presuntamente cometidos por el Sr. Hissène Habré, había incumplido su obligación en virtud del artículo 6, párrafo 2, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 10 de diciembre de 1984; e) consideró que el Senegal, al no referir el caso del Sr. Hissène Habré a sus autoridades competentes a los efectos de su enjuiciamiento, había incumplido su obligación en virtud del artículo 7, párrafo 1, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 10 de diciembre de 1984; y f) consideró que el Senegal debía, sin más demora, referir el caso del Sr. Hissène Habré a sus autoridades competentes a los efectos de su enjuiciamiento, si se rehusaba a extraditarlo (véanse los párrs. 200 a 212).

Chinês (simplificado)

18. 2012年7月20日,法院对关于与起诉或引渡义务有关的问题(比利时诉塞内加尔)的案件作了判决,其中法院:(a) 认定法院对审理由比利时在2009年2月19日提交书记官处的请求书中提出的1984年12月10日《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》缔约国关于该公约第6条第2款和第7条第1款的解释和适用的争端具有管辖权;(b) 认定法院对审理比利时关于所称塞内加尔违反习惯国际法规定的义务的指控没有管辖权;(c) 认定比利时依照1984年12月10日《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》第6条第2款和第7条第1款提出的指控是可以受理的;(d) 认定塞内加尔没有立即对关于所称侯赛因·哈布雷实施罪行的相关事实进行调查,违反了根据1984年12月10日《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》第6条第2款承担的义务;(e) 认定塞内加尔没有将侯赛因·哈布雷案件提交主管当局起诉,违反了根据1984年12月10日《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》第7条第1款承担的义务;(f) 认定塞内加尔如果不引渡侯赛因·哈布雷,就必须将此案提交主管当局起诉,而不得有进一步的延误(见下文第200至212段)。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a) Mediante la remisión sin demora el caso del Sr. Hissène Habré a sus autoridades competentes para su enjuiciamiento; o

Chinês (simplificado)

(a) 立即将侯赛因·哈布雷案提交有关当局加以起诉;

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

[consideró] que la República del Senegal, al no remitir el caso del Sr. Hissène Habré a sus autoridades competentes a los efectos de su enjuiciamiento, ha[bía] incumplido su obligación en virtud del artículo 7, párrafo 1, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 10 de diciembre de 1984;

Chinês (simplificado)

[认定]塞内加尔共和国没有将侯赛因·哈布雷先生的案件提交给有关当局进行起诉,违反了1984年12月10日《联合国禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》第7条第1款规定的义务;

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

b) En su defecto, mediante la extradición del Sr. Hissène Habré a Bélgica sin más demora. "

Chinês (simplificado)

(b) 否则,立即将侯赛因·哈布雷引渡到比利时。 "

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

[consideró] que la República del Senegal deb[ía], sin más demora, remitir el caso del Sr. Hissène Habré a sus autoridades competentes a los efectos de su enjuiciamiento, si se [rehusaba] a extraditarlo. "

Chinês (simplificado)

[认定]如果塞内加尔共和国不引渡侯赛因·哈布雷先生,则必须毫不拖延地将他的案件提交有关当局起诉。 "

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

El fallo de la Corte Internacional de Justicia según el cual el Senegal debe, sin mayor dilación, someter el caso del ex-Presidente del Chad, Hissène Habré, a sus autoridades competentes para su enjuiciamiento, en caso de que no conceda su extradición, es otro hito importante en la lucha contra la impunidad.

Chinês (simplificado)

国际法院关于塞内加尔如果不引渡乍得前总统侯赛因·哈布雷,就必须不再拖延,将其案件交由其主管当局起诉的结论,是打击有罪不罚现象的另一个亮点。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Según las últimas previsiones de gastos basadas en datos del 30 de junio de 1999, habrá, a finales de este año, un saldo no comprometido de aproximadamente 2 millones de dólares, una vez que se haya absorbido el exceso de gastos registrado a finales de 1998.

Chinês (simplificado)

根据最近按截至1999年6月30日的数据对支出所作预测,预期在匀支了1998年底记录的超支额后,1999年底大约有2 000 000美元将报告为未支配款额。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Después de esa fecha, ese número disminuyó ligeramente pero, puesto que el saldo de caja de los tribunales es negativo desde junio, el orador se pregunta qué consecuencias habrá a largo plazo si se prolonga la situación.

Chinês (simplificado)

此后,分文未付的国家数目略有减少,但是,鉴于法庭的现款余额自6月以来一直是负值,发言人问,如果这种情况延续下去,会有哪些长期影响。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Los autores invitan al Comité a que: a) recuerde al Estado parte su obligación de organizar un proceso penal contra el Sr. Habré o extraditarlo a Bélgica; b) exprese preocupación por las observaciones hechas por el Presidente del Estado parte; y c) pida al Estado parte que no autorice al Sr. Habré a abandonar el Senegal.

Chinês (simplificado)

申诉人请委员会(a) 提醒缔约国注意其有义务对哈布雷先生提起刑事诉讼或将其引渡到比利时;(b) 表示关切缔约国总统所发表的言论;(c) 要求缔约国不准哈布雷先生离开塞内加尔。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Después de las elecciones, la vigilancia de los órganos de gobierno locales recién elegidos, en los cuales habrá a la vez representantes croatas y serbios, será una de las tareas más importantes de los últimos meses del mandato de la UNTAES.

Chinês (simplificado)

选举后,监督新当选的地方政府中克罗地亚代表和塞族代表并肩工作的情况是联合国过渡行政机构任期最后几个月的最重要任务之一。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

El Estado parte tiene la obligación de adoptar las medidas necesarias, incluidas disposiciones legislativas, para establecer su jurisdicción sobre los actos cometidos por el régimen de Habré a que se refiere la comunicación.

Chinês (simplificado)

缔约国有义务采取必要措施,包括立法措施,对本来文提及的哈布雷政权的行为确立管辖权。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Si no hubo acuerdo en el Grupo es porque no lo hay entre las naciones, y no lo habrá a menos que se acepte que la única salida posible es la ampliación del Consejo de Seguridad con miembros no permanentes, y que el veto debe ser, cuando menos, restringido.

Chinês (simplificado)

如果在工作小组内没有取得一致,那是因为在国家之间没有存在这种一致意见。 在我们接受安全理事会非常任理事国必须扩大和至少应限制否决权之前,这种一致不会存在。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Sin embargo, el 26 de noviembre el Ministro del Interior del Senegal puso a Hissène Habré "a disposición del Presidente de la Unión Africana " y anunció que Hissène Habré sería expulsado en un plazo de 48 horas a Nigeria.

Chinês (simplificado)

然而,11月26日,塞内加尔内务部长将侯赛因·哈布雷 "交由非洲联盟主席处理 ",宣布拟在48小时内将侯赛因·哈布雷驱逐到尼日利亚。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK