Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
algunas escuelas no protegían a las víctimas ni educaban a los autores de esos incidentes y debían enfrentarse a las tensiones entre grupos de alumnos de distintas etnias.
一些学校未能保护受害者、教育肇事者、处理不同族群学生间的紧张关系。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el distrito de xatai, por ejemplo, las autoridades locales afirmaron que los niños internamente desplazados se educaban en escuelas aparte de la población local.
例如,在xatai区,地方当局说,流离失所儿童在和当地居民隔离的学校中上学。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
concluyó que, en contradicción con las normas internacionales de derechos humanos, la mayoría de los niños con discapacidad se educaban en escuelas especiales, al margen de los sistemas y locales educativos ordinarios.
它最后认为,特殊学校对大多数残疾儿童提供的教育是与主流教育系统和设施隔离的,这违背国际人权标准。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando estos se educaban en un marco basado en los derechos humanos, podían ser empoderados para adoptar medidas en sus comunidades locales y a escala mundial con objeto de garantizar el respeto de sus propios derechos, o los de otros.
在人权框架内接受教育时,可以委托他们在当地和全球社区内采取行动,以便确保实现他们自己和其他人的权利。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en vista de esto, solicitó al presidente que se mejorara el procedimiento de adopción de niños ucranios por familias adoptivas, que se elaboraran y firmaran acuerdos bilaterales con los países en que vivían niños ucranios adoptados y que se garantizara un control suficiente de las condiciones en que se educaban, así como el regreso de las víctimas a ucrania.
鉴此,她向总统提交了报告,建议改进乌克兰的儿童收养程序,与收养乌克兰儿童的国家拟订和签署双边协定,确保对其教育情况进行适当的监督,并保证受害者能返回乌克兰。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
126. al ratificar el protocolo facultativo de la convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados (en adelante "el protocolo ") (la convención fue aprobada por la dieta y ratificada el 2 de agosto de 2004), el gobierno del japón presentó una declaración de conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del protocolo, que contenía los elementos siguientes: 1) solo reclutaba a personas que hubieran alcanzado la edad mínima de 18 años como miembros de las fuerzas de autodefensa del japón, con excepción de los estudiantes que se educaban y entrenaban en las escuelas de las fuerzas de autodefensa del japón ( "cadetes "); 2) la edad mínima de reclutamiento de cadetes era 15 años; y 3) se adoptaban salvaguardas para velar por que no ser reclutaran cadetes obligándolos o coaccionándolos.
126. 缔结《儿童权利公约关于儿童卷入武装冲突问题的任择议定书》(以下简称《议定书》,《公约》经内阁核准,于2004年8月2日被批准)时,日本政府按照《议定书》第3条第2款提交了关于以下内容的声明:1)日本自卫队队员仅招收年满18周岁及以上者,在隶属日本自卫队的学校接受教育和培训的学生( "青年团 ")除外;2)招募青年团成员的最低年龄为15岁;3)日本政府采取保障措施,确保青年团的招募既未遭受强迫亦未受到压制。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível