Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
habrían sido torturados psicológicamente.
据称他们受到心理折磨。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, habrían sido golpeados.
此外据报告他们还遭到殴打。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
habrían transcurrido otros tres días.
这又将过去3天。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esos ensayos habrían tenido éxito.
这些试验被认为是成功的。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
casos que se habrían producido en 1997
国 家 指称1997年
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
docenas de estudiantes habrían sido heridos.
据报告,几十名学生受伤。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, los habrían amenazado con violarlos.
据称还威胁要强奸他们。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
habrían ocurrido en el territorio de chechenia.
这些案件据说发生在车臣境内。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durante la detención los habrían golpeado violentamente.
据说这两个人在被拘留期间受到毒打。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al parecer hasta 150 personas habrían sido asesinadas.
看来有多达150人被故意杀害。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estos oficiales le habrían exigido abrir su tienda.
这些警官显然是强迫她打开她的商店。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
compañías petroleras extranjeras habrían firmado contratos para explotarlas.
据说已有外国石油公司签订了开采合同。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aquellos que antes habrían cultivado manzanas ahora diseñan computadoras apple.
本来是要去种苹果的人现在正在设计苹果电脑。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en realidad, este énfasis desmedido refleja un retroceso en esta importante esfera.
确实,这种过分的强调反映了在这个至关重要的领域中的倒退。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en la contribución de la presencia africana a todo esto no hay ni orgullo desmedido ni rencor.
非洲人对所有这一切的参与贡献是不带任何傲慢或怨恨的。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otra parte de dichos recursos se destina absurdamente a un desmedido gasto en armamentos en la región.
区域内无节制的军备开支又荒唐地浪费了另外一部分经济资源。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los fenómenos de un cambio climático imprevisible y el desmedido aumento de los precios mundiales de los alimentos agravan esos retos.
反复无常的气候变化现象和飞涨的全球粮食价格使这些挑战变得更加复杂。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el desmedido retraso en el nombramiento del auditor general y los ingentes recortes presupuestarios han paralizado esta instancia de rendición de cuentas en liberia.
过度延迟任命审计长以及大量削减预算的做法使这个审计部门无法在利比里亚发挥职能。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
creemos que el proyecto de resolución hace hincapié desmedido en la no proliferación en detrimento del desarme nuclear, algo en lo que vemos un cierto retroceso.
我们认为,决议草案过分强调了不扩散,这不利于核裁军,我们发现在这方面出现了某些倒退。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el documento se hace un hincapié desmedido en la no proliferación y no en el desarme nuclear que, a nuestro modo de ver, debería ser su esencia.
草案过分强调不扩散,而不是强调核裁军。 而我们认为,核裁军应是核心问题。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: