A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hubiéramos debatido
我们会讨论
Última atualização: 2018-09-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lógicamente, hubiéramos preferido el consenso.
我们本来当然希望以协商一致方式通过这项决议草案。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si lo hubiéramos revelado a uno no árabe
假若我把它降示一个非阿拉伯人,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
habría sido mejor si hubiéramos logrado más.
倘若我们能够取得更大的成绩,那就更好了。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
con mucho agrado le hubiéramos proporcionado asistencia.
我们必定会乐意帮忙。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hubiéramos deseado que ese instrumento fuera jurídicamente vinculante.
我们希望这项文书具有法律约束力。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hubiéramos apreciado recibir mayor información sobre el resto.
如果提供了关于其它紧急状况的更多信息,我们本会不胜感激。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
parece que hubiéramos olvidado que toda negociación exige una transacción.
我们似乎已经忘记,谈判需要妥协。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si hubiéramos querido, habríamos enviado a cada ciudad un monitor.
假若我意欲,我必在每座城市中派遣一個警告者。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
es ésta una declaración que hubiéramos deseado fervientemente que no fuese necesaria.
我们曾真诚地希望不必作此发言。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hubiéramos preferido que se mantuviera el derecho de renuncia en el artículo 2.
我们本来希望第二条能够保留 "选择退出 "做法。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ahora puedo presentarme ante esta asamblea para decirles que nuestra nación ha renacido.
现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de cara a 2008, está claro que han renacido las esperanzas en torno a ese órgano.
展望2008年,这个机构显然又有了新的希望。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
andorra lo comprende, porque sin ley no hubiéramos sobrevivido como país durante casi un milenio.
安道尔知道这一点,因为如果没有法律,我们作为一个国家就不可能存在将近一千年。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ahora podemos suministrar agua potable a más personas de lo que hubiéramos podido hacerlo en el pasado.
与过去相比,我们现在可以向更多的人提供清洁的饮用水。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
además, de diversas formas, eso es algo que hubiéramos esperado al observar el sistema financiero actual.
此外,从不同方面来讲,这是我们在当今金融体系中不难预见的。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aunque apoyábamos y hubiéramos preferido un resultado más ambicioso, el consenso alcanzado presenta un avance significativo y sustantivo.
虽然我们主张并更希望取得更宏伟的成果,但谈判达成的共识已是对这一问题上的重大实质进展。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
al margen de sus resultados inmediatos y tangibles, el tribunal ha estado en el centro del renacido interés en el derecho internacional.
除了直接和具体的成果外,法庭一直极为重视国际法。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"nos lanzamos a aquella guerra y, en mi opinión, no creo que hubiéramos podido embarcarnos en una segunda.
"我们曾经发动了这样一次战争,但我不认为我们会再次发动这样一次战争。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
23. la economía ha registrado un crecimiento razonable en el período 2001-2004, impulsada por un renacido sector del turismo.
23. 2001至2004年,斐济旅游业再度复兴,并推动经济实现适度增长。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: