Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
los refugiados fueron el grupo más perjudicado.
难民受到的打击最大。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en esos casos, el perjudicado podía presentar un recurso.
他说,在这样的情况下,受冤屈者可提出补救要求。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la interrupción había perjudicado las actividades de población en el país.
这一中断对该国的人口活动产生了不利影响。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nadie podrá ser perjudicado a causa de su discapacidad. ".
任何人均不得因其残疾而受到歧视。 "
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dicho éxodo ha perjudicado nuestra labor de mejoramiento de la capacidad.
这一外流对我们的能力建设努力造成了不利影响。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
muchos países indicaron que la crisis financiera de asia los había perjudicado.
许多国家报告说,亚洲金融危机产生了不良后果。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de permitirse esas reservas, el sistema completo de tratados multilaterales resultaría perjudicado.
如果允许这样的保留,将会破坏整个多边条约制度。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hubiésemos preferido un mandato más ambicioso respecto de la cuestión prioritaria del desarme nuclear.
我们本来倾向于就核裁军的优先问题进行更大胆的任务授权。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la asamblea general.
我们希望在提交大会前更彻底地讨论这一问题。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estos asuntos no se examinaron en documento final de la cumbre mundial 2005 con el empeño que hubiésemos deseado.
《2005年世界首脑会议结果文件》没有像我们所期望的那样,有力地处理这些问题。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
habría deseado que nos hubiésemos reunido hoy para celebrar las esperanzas y el entusiasmo sobre las perspectivas de reanudación de negociaciones sobre el desarme multilateral.
我希望我们今天在这里共聚一堂是为了庆祝对重启多边裁军谈判的前景有了新的希望和热情。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el pueblo contendía contra moisés diciendo: --¡ojalá nos hubiésemos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de jehovah
百 姓 向 摩 西 爭 鬧 說 、 我 們 的 弟 兄 曾 死 在 耶 和 華 面 前 、 我 們 恨 不 得 與 他 們 同 死
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de haber podido hacerlo, hubiésemos votado a favor de la resolución es-10/15, texto que apoyamos.
假如我们能够这样做,我们本来会对我们支持的第es-10/15号决议投赞成票。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mi delegación estima que en el informe quedan excluidos muchos temas relevantes que hubiésemos esperado debatir en vista de su evidente importancia, entre ellos los relacionados con el consejo de seguridad y con cuestiones legales.
我国代表团认为,报告未提及我们本希望应讨论的许多重要问题。 这些问题显然是重要的,诸如与安全理事会和法律问题相关的问题。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el secretario general, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.
虽然我们也希望像秘书长建议的那样,在9月的首脑会议召开之前解决该问题,但如果把没有作出决定误认为是没有取得进展,那就完全错了。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si cuba hubiese tenido la oportunidad de adquirir estos recursos en el mercado estadounidense, nos hubiésemos ahorrado por concepto de precios, transportación, fletes, comisiones y rapidez en la entrega un valor aproximado de 750.000 dólares.
如果古巴从美国市场上购买这些资源,那么我们在价格、运费、佣金和交货时间方面会节省出750 000美元。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11) en el apartado b) se utiliza la expresión "parte perjudicada ".
(11) (b)项使用了 "受害方 "一词。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.