Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no debería facilitarse información a los estados miembros acerca de los candidatos que hubieran propuesto.
不应向会员国提供任何关于其所提名的候选人的反馈信息。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
si los redactores se lo hubieran propuesto, habrían, como en el caso de otras convenciones, previsto expresamente para las partes una función de vigilancia y examen.
如果起草的时候有这个意图的话,就会象其他公约一样,明文规定缔约国进行监测和审查的作用。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el grupo examinó las cuestiones presentadas y decidió que, dentro del plazo que se les había asignado, los reclamantes y el iraq podían abordar todas las cuestiones que hubieran propuesto.
小组审查了所提交的问题,并决定,索赔人和伊拉克在口头审理的指定时间内可以论述其所提出的任何问题。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por otra parte, el hecho de que se hubieran propuesto abordar esa cuestión, aunque fuera tardíamente, me pareció suficientemente alentador para prorrogar en unos días el plazo fijado para llegar a un acuerdo general.
另一方面,由于他们处理这一问题的时间过晚,我完全有理由将签署总协定的最后期限延长几天。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se expresó preocupación por el hecho de que no se hubieran propuesto recursos para la ejecución de actividades en la subregión de centroamérica que contemplaran la crítica situación económica, social y ambiental con que se enfrentaban los países centroamericanos afectados recientemente por desastres naturales.
318. 有人表示关注没有为执行与中美洲分区域有关的考虑到下述方面的有关活动提议拨供资源:最近遭到自然灾害影响的中美洲国家所面临的危急经济、社会和环境情况。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
5. en esa misma decisión, la cp invitó a las partes que aún no hubieran propuesto candidaturas de expertos para la lista a que procedieran a ello por los canales diplomáticos ordinarios, a más tardar seis meses antes del siguiente período de sesiones de la cp.
5. 缔约方会议在同一决定中请尚未提交专家名册候选人的缔约方通过正常的外交渠道不迟于缔约方会议下一届会议召开前6个月提交。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4. en el párrafo 2 de la misma decisión, la cp invitó a las partes que todavía no hubieran propuesto candidaturas de expertos para la lista a que procedieran a ello por los canales diplomáticos ordinarios, a más tardar seis meses antes del siguiente período de sesiones de la cp.
4. 在同一决定第2段中,缔约方会议请尚未向专家名册提名候选人的缔约方通过正常的外交渠道在缔约方会议下一届会议召开前6个月提交。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en un estado parte la ley permitía a las personas perjudicadas económicamente como consecuencia de un acto de corrupción exigir una indemnización a los involucrados en dicho acto, cuando estos se hubieran propuesto causar dichos daños económicos o hubieran sabido que se producirían, e incluso en el caso de que una autoridad pública fuese cómplice en el acto de corrupción.
一个缔约国的法律使因腐败行为蒙受经济损失的个人能够向这类行为的行为人索取赔偿,但条件是这类行为人故意或明知其行为将造成损害,即使政府当局参与腐败过程亦然如此。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en un estado parte, la ley permitía a las personas perjudicadas financieramente como consecuencia de un acto de corrupción exigir una indemnización a los involucrados en dicho acto, cuando estos se hubieran propuesto causar dichos daños financieros o hubieran sabido que se producirían, e incluso en el caso de que una autoridad pública fuese cómplice en el acto de corrupción.
一个缔约国的法律使因腐败行为蒙受经济损失的个人能够向这类行为的实施人索取赔偿,但条件是这类行为人故意或明知其行为将造成损害,即使政府当局参与腐败过程也是如此。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el grupo acordó recomendar que la secretaría abordara las sugerencias para ampliar el alcance del estudio, a fin de examinar los posibles obstáculos para el comercio electrónico en otros instrumentos internacionales cuya inclusión en el estudio hubieran propuesto otras organizaciones, y que estudiara con estas organizaciones las modalidades para realizar los estudios necesarios, teniendo presentes las posibles restricciones impuestas a la secretaría por su actual volumen de trabajo.
工作组一致同意,要求秘书处采纳关于扩大调查范围的建议,以便审查由其他组织建议列入调查范围的附加文书中所可能存在的妨碍电子商务的障碍,并与这些组织探讨进行必要研究的方式,同时考虑到秘书处由于其现有工作量而可能受到的限制。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toma nota de que en el párrafo 13 del documento a/53/833 se dice que las mejoras en materia de gestión y tecnología, así como la previsión de que la demanda de reuniones y documentos no volvería a registrar los niveles excepcionales alcanzados entre 1992 y 1995, habían permitido que, a finales de 1997, los servicios de conferencias hubieran propuesto la supresión de 203 puestos.
他在a/53/833号文件第13段中注意到,管理和技术有所改进,同时预计对会议和文件的需求会重新达到1992年至1995年的最高记录,因而会议事务部门能够在1997年底提议废除203个员额。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.