Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hubiese alarmado
会惊慌的
Última atualização: 2022-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si no hubiese ocupación no habría resistencia.
没有占领,就不会有抵抗。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no se informó de que hubiese habido bajas.
没有关于发生伤亡的报道。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hubiera deseado que esta hubiese comenzado con mejor pie.
我本来希望它能以一个更好的基调开始。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a) la esposa hubiese sido abandonada por el esposo;
妻子已经被丈夫遗弃;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
destacó el hecho de que se hubiese abolido la pena de muerte.
它着重指出死刑已废除。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
:: información sobre cualquier otra legislación que hubiese enmendado dicha ley.
* 修正该法的所有法规。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- hubiese aportado 40 años de contribuciones, independientemente del requisito de la edad.
* 不管年龄要求如何,已缴费40年。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- si en el momento del fallecimiento del asegurado hubiese cumplido los 48 años;
- 如果在被保险人死亡时他们已经年满48岁;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
el presidente propuso celebrar dicha discusión cuando hubiese consenso en el comité para hacerlo.
主席提议在委员会达成共识之后再举行这样的讨论。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la oportuna asistencia humanitaria de las naciones unidas puede haber paliado el sufrimiento de muchos iraquíes.
联合国及时的人道主义援助减轻了那里人民所遭受的痛苦。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
b) [el estado donde se hubiese cometido el crimen;] [o]
(b) [犯罪地国家;][或]
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la limitada capacidad financiera se había paliado creando un fondo verde nacional con una ventanilla para la resiliencia y el desarrollo de la capacidad.
通过创建国家绿色基金,并在其中纳入抗御力和能力开发窗口,解决了财政能力有限的问题。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no se informó de que hubiese bajas. (ha’aretz, jerusalem post, 15 de marzo)
伤亡情况不详。 (《国土报》、《耶路撒冷邮报》,3月15日)
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
un experto observó que de acuerdo con su experiencia el problema de los contribuyentes que salían de la jurisdicción sin pagar los impuestos adeudados se ha paliado desde que su país comenzó a incluir en sus convenios disposiciones relativas a la asistencia para la recaudación.
一名专家指出,根据他的经验,在他的国家开始将协助征收规定列入条约后,纳税人离开管辖区不付应交税款的问题减少了。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
el efecto negativo de estos factores sobre el crecimiento económico se vio paliado en cierto modo por la mejora en las condiciones de seguridad de las ciudades de la ribera occidental, así como por una asistencia presupuestaria a cargo de los donantes superior a la esperada.
西岸各城市的安全状况改善以及捐助者提供的预算资助高于预期,在一定程度上减轻了这些因素对经济增长的不利影响。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: