Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
fui empujado con violencia, para que cayese; pero jehovah me socorrió
你 推 我 要 叫 我 跌 倒 、 但 耶 和 華 幫 助 了 我
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el vehículo fue aplastado y empujado contra los restos de una casa destruida.
那辆救护车被撞翻,推入一栋被毁房屋的瓦砾堆里。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por ello, la pobreza había empujado a los batwa a formas contemporáneas de esclavitud.
因此,贫困已迫使巴特瓦人沦入现代奴隶制。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el tiempo que el ratón debe ser empujado contra el borde para que se lance la acción.
当鼠标在屏幕边缘处驻留时, 触发动作前应等待的时间
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se trataba de un oficial al que había empujado durante una de mis detenciones después de que me abofeteó.
我多次被拘留,在其中一次拘留期间,这名官员扇了我一耳光,我于是推了他一下。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
israel ha roto los acuerdos alcanzados entre las dos partes y ha empujado a la región al borde de la guerra.
以色列撕毁双方达成的协定,将该区域推向战争边缘。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
algunos, al ser interrogados, contaron que la situación en la que se encontraban les había empujado a cometer delitos.
一些人在接受采访时表示,他们发现自己所处的环境逼迫他们去犯罪。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, las penosas lecciones de la crisis y la reestructuración a que ésta ha empujado podrían reforzar la competitividad de las etn asiáticas.
此外,危机的沉痛教训和参照危机进行的结构调整,可增强亚洲跨国公司的竞争能力。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esos desastres han empujado a partes de nuestra población fuera de sus tierras tradicionales ancestrales hacia los centros urbanos, donde dependen cada vez más de alimentos importados.
这些灾害迫使我国部分居民从传统的祖居地进入城市中心;在那里,他们更加依赖进口粮食。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el deterioro de la situación ha empujado a huir de la región a 2,4 millones de personas, de las cuales unas 335.000 ya habían sido desplazadas.
不断恶化的安全局势造成240万人逃离该地区,其中335 000人已经被迫离开家园。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al afirmar que no sabía dónde estaba el comandante de la guerrilla, lo habrían empujado, pateado, arrojado a una charca y le habrían pegado con un fusil.
但他说他不知道游击队首领的下落时,据报道有人对他推推搡搡、踢打他、将他扔进池塘里,并用步枪打他。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, aunque mejore el tiempo y se estabilice la situación política, el vih/sida ha empujado a las personas necesitadas hacia los límites de la supervivencia.
而且,即使天气状况改进,政治局势平稳,艾滋病毒/艾滋病已使贫困人口处于生存的边缘。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces algunos de entre la multitud dieron instrucciones a alejandro, a quien los judíos habían empujado hacia adelante. y alejandro, pidiendo silencio con la mano, quería hacer una defensa ante el pueblo
有 人 把 亞 力 山 大 從 眾 人 中 帶 出 來 、 猶 太 人 推 他 往 前 、 亞 力 山 大 就 擺 手 、 要 向 百 姓 分 訴
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hubiese alarmado
会惊慌的
Última atualização: 2022-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.