Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hubimos embeleñado
我们将有embelelado
Última atualização: 2020-06-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
b) convivan o hayan convivido como marido y mujer, y
(b)作为夫妻同居或已经同居;和
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
las comunidades serbia y albanesa de kosovo habían convivido antes sin problemas.
38. 科索沃塞族和阿族过去一直混居,没有发生意外事故。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
durante más de un siglo el brasil ha convivido en paz con todos sus vecinos.
巴西100多年来一直与所有邻国和平相处。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dice que han convivido muchos años y que culturalmente la familia extensa es importante para él.
他宣称,他们在一起生活了多年,而三代同堂的大家庭,从文化上说,对他具有重要意义。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
j) con independencia de que hayan convivido o no, hayan tenido un hijo en común
(j) 不论是否同居,都是共同子女的父母。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c) con independencia de que hayan convivido alguna vez, tengan un hijo en común;
(c)不论同居与否,均是共同子女的父母。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
durante siglos, indonesia ha sido un crisol donde han convivido las civilizaciones y religiones de todo el mundo.
该国作为世界文明和宗教的熔炉长达数个世纪。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la ley sobre la violencia contra la mujer y la familia no excluye a los agresores que no han convivido con la víctima.
《对妇女的暴力行为和家庭暴力法》并未排除未与受害人同住的施暴人。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
los pueblos de ambos lados de las fronteras han convivido desde hace largo tiempo en armonía y mantienen relaciones de parentesco y de amistad.
边界两侧的人民长期以来一直和睦共处,以亲戚和朋友的身份相互走动。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
10. aunque la mayoría de los somalíes ha convivido durante años con el conflicto, con la sequía la situación llegó al límite.
10. 尽管多年来冲突一直是多数索马里人生活中的现实,但使他们陷入绝境的却是旱灾。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
durante miles de años, en la india han convivido de forma armoniosa diferentes escuelas de pensamiento gracias a una cultura de no violencia y no agresión.
13. 几千年来,印度通过非暴力和非侵略文化,协调了不同的思想派别。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
:: además, la persona divorciada debe haber convivido con su ex cónyuge más de 15 años antes de que el tribunal dictara una sentencia irrevocable de divorcio.
另外,离异者在法院做出不可撤消的离婚决定前必须满15年婚龄。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
comunidades que habían convivido pacíficamente con refugiados liberianos durante muchos años se volvieron en su contra, poniendo en peligro su integración en la sociedad de côte d'ivoire.
多年来与利比里亚难民和平共处的社区开始反对难民,阻碍他们融入科特迪瓦社会。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
21. los derechos y deberes inherentes al matrimonio se aplican también a la unión de hecho a condición de que la pareja haya convivido bajo el mismo techo durante por lo menos dos años, según la declaración de testigos.
21.婚姻规定的权利和义务同样适用于同居,只要有证人能证明同居双方在同一住所至少已经共同生活了两年。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a través de una investigación realizada en la universidad de pennsylvania y en la universidad de princeton, michael gurian concluyó que el factor más importante para determinar si a un niño se le encarcelará en algún momento de su vida es el hecho de si ha convivido o no con su padre en casa.
迈克尔·格里安通过在宾夕法尼亚大学和普林斯顿大学开展的研究得出结论认为,确定一个男童未来是否会锒铛入狱的一个最重要因素就是他家中是否有父亲。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
12. estos diferentes componentes han convivido durante siglos en armonía, unión y solidaridad para forjar finalmente una nación solidaria y fraternal, unida por el islam, que es la religión del conjunto del pueblo mauritano.
12. 数百年以来,各民族和睦相处,组成一个团结友爱和统一的国家,全体人民信仰伊斯兰教。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a este respecto, las disposiciones de la ley sobre el apoyo, a diferencia de las relacionadas con la propiedad de la ley de bienes gananciales, se aplica también a los matrimonios de hecho en los que la pareja ha convivido tres o más años o mantiene una relación de carácter permanente y tiene un hijo.
在这方面,该法律的抚养条款与《婚姻财产法》的财产条款不同,其规定延伸到同居三年或多年或有某种永久关系和有一名子女的普通法的配偶。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
11. en 2002 el cedaw celebró la legislación que promueve y protege los derechos de la mujer, como la ley de reforma del registro de domicilio, la ley de violencia doméstica (órdenes de amparo), la ley de cambio de nombre y la ley de manutención, en la que se disponen los mismos derechos de manutención para las parejas que hubieren convivido por lo menos cinco años que a los matrimonios.
11. 消除对妇女歧视委员会于2002年欢迎关于增进和保护妇女权利的立法,比如《户籍改革法》、《家庭暴力(保护令)法》、《更改名姓法》和《赡养法》。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: