Você procurou por: le hablaste de mi a esa amiga (Espanhol - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

French

Informações

Spanish

le hablaste de mi a esa amiga

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Francês

Informações

Espanhol

dijeron que fuiste a verla y que a él le hablaste de mí: ella aprobó mi carácter y yo a nadar no aprendí.

Francês

« on m’a dit que tu fus chez elle afin de lui pouvoir parler, et qu’elle assura, la cruelle, que je ne savais pas nager !

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la rápida intervención de mi representante ante las autoridades permitió poner fin a esa situación.

Francês

l'intervention prompte de mon représentant auprès des autorités a permis de mettre fin à cette situation.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la delegación de mi país continuará dando seguimiento a esa cuestión en la próxima reunión de los estados partes.

Francês

ma délégation poursuivra l'examen de cette question à la prochaine réunion des États parties.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el ministro de mi país, el sr. tuomioja, fue uno de los muchos que pudieron responder a esa iniciativa.

Francês

mon ministre, m. tuomioja, a figuré parmi le grand nombre de ceux qui ont pu répondre à cette invitation.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

así se ha hecho, pese a que, en nombre de mi delegación, les indiqué claramente que nos opondríamos a esa iniciativa.

Francês

six hommes, dont trois frères, ont perdu la vie.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Espanhol

tengo el honor de transmitirle, en nombre de mi gobierno, la respuesta de francia a esa petición (véase el anexo).

Francês

j'ai l'honneur de vous adresser, au nom de mon gouvernement, la réponse de la france à cette demande (voir annexe).

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

por ejemplo, en el caso de mi propio país, ha disminuido la asistencia oficial para el desarrollo de los países donantes tradicionales y regionales y se imponen condiciones a esa menor ayuda.

Francês

dans le cas de mon pays, par exemple, l'aide publique au développement de la part des donateurs traditionnels et régionaux a diminué fortement, et des conditions ont été imposées à une aide réduite.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

osik101195 : si creen que la ley antitabaco se acatará en rusia, entonces son completos idiotas de mi***a.

Francês

si vous croyez que la loi anti-tabac sera respectée en russie, alors vous êtes complètement débile

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

se condena también a la sociedad co de mi a reparar el perjuicio sufrido por la comisión en base al costo más elevado de los trabajos que deberá tomar a cargo. 2.

Francês

la société co de mi est condamnée aussi à réparer le préjudice subi par la commission au titre du coût plus élevé des travaux qu'elle sera amenée à supporter.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Espanhol

los esfuerzos ulteriores de mi representante especial por debatir este plan de socorro de emergencia con la unita se vieron obstaculizados por el hecho de que, como resultado de los bombardeos aéreos de huambo, el equipo de las naciones unidas no pudo viajar a esa ciudad.

Francês

mon représentant spécial s'est efforcé par la suite de consulter l'unita au sujet de ce plan de secours d'urgence mais, en raison des bombardements aériens dirigés contre huambo, l'équipe de l'onu n'a pu se rendre dans cette ville.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

tengo el honor de referirme a la opinión nº 35/1999 del grupo de trabajo sobre la detención arbitraria, de fecha 2 de diciembre de 1999, con respecto al sr. abdullah ocalan y de transmitirle adjuntas las respuestas de mi gobierno a esa opinión.

Francês

j'ai l'honneur de me référer à l'avis no 35/1999 du groupe de travail sur la détention arbitraire, daté du 2 décembre 1999, concernant m. abdullah ocalan, et de vous faire tenir cijoint les réponses de mon gouvernement concernant cet avis.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

pienso que los partidarios más entusiastas de mi informe deberían ser los defensores de la industria nuclear, porque son quienes deberían reconocer que, si queremos calmar muchos temores respecto a esa industria, tenemos que ponet fin a un ^.eretismo innecesario.

Francês

par exemple, un de ses partisans les plus résolus à été m. poniatowski; on trouve aussi m. jim fitzsimons du fianna fail, le groupe arc-en-ciel et, faut-il le dire, de nombreux membres de mon propre groupe.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Espanhol

el mandato y la composición de la fuerza multinacional, así como las modalidades de la contribución de los países de África a esa fuerza, fueron los temas principales de mi entrevista con el secretario general salim ahmed salim.

Francês

18. les entretiens lors de ma rencontre avec le secrétaire général de l'organisation de l'unité africaine (oua), m. salim ahmed salim, ont porté essentiellement sur le mandat et la composition de la force multinationale, et sur les modalités de la contribution des pays africains à cette force.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

durante la cumbre de la organización de la unidad africana (oua) que se celebró recientemente en túnez tuve la oportunidad de expresar la posición de mi país con respecto a esa cuestión y formulé una advertencia en el sentido de que burundi estaba sentada sobre un polvorín que corría el riesgo de explotar, a menos que la comunidad internacional actuara con seriedad para contener el problema.

Francês

j'ai eu l'occasion de formuler la position de mon pays sur cette question lors du sommet de l'organisation de l'unité africaine (oua) tenu récemment à tunis, où j'ai signalé que le burundi était adossé à un baril de poudre qui risquait d'exploser, si la communauté internationale n'agissait pas promptement pour circonscrire le problème.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

aunque nuestra principal preocupación sea cuidar de nosotros mismos, es adecuado plantear la antiquísima pregunta: "¿acaso soy yo el guardián de mi hermano? " es lamentable que nunca se haya respondido verdaderamente a esa pregunta de un modo que resulte satisfactorio para la sociedad civilizada.

Francês

même s'il faut d'abord penser à soi, il est primordial de se poser la sempiternelle question : > malheureusement, cette question n'a jamais vraiment trouvé de réponse satisfaisante dans la société civilisée.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

10. en mi carta del 3 de febrero, pedí también a los dos dirigentes que se atuvieran a las consideraciones siguientes al formular las modalidades de aplicación del conjunto de medidas de fomento de la confianza: "a) en vista del propósito que persiguen las medidas de fomento de la confianza, ninguna de las dos partes deberá tratar de obtener ventajas políticas ni exigir a la otra que haga concesiones políticas; b) deberá observarse fielmente el contenido del conjunto expuesto en los párrafos antes mencionados de mi informe del 1º de julio de 1993; c) cuando las dos partes lleguen a un acuerdo oficial sobre la aplicación del conjunto de medidas, éste se aplicará plena y rápidamente y ninguna de las partes pondrá impedimentos a esa aplicación; y d) el conjunto de medidas de fomento de la confianza tiene por objeto facilitar un avance rápido para llegar a un arreglo global del problema de chipre, pero no sustituye a ese objetivo ".

Francês

10. dans cette lettre, je demandais aussi aux deux dirigeants de tenir compte des considérations ci-après lorsqu'ils mettraient au point les modalités d'application de l'ensemble : "a) étant donné l'objectif des mesures de confiance, aucune des parties ne doit chercher à obtenir un avantage politique ni demander à l'autre de faire des concessions politiques; b) le contenu de l'ensemble de mesures énoncé aux paragraphes susmentionnés de mon rapport du 1er juillet 1993 doit être scrupuleusement respecté; c) lorsque les deux parties auront formellement accepté l'ensemble de mesures, il sera pleinement et rapidement appliqué et aucun obstacle ne sera opposé à cette application par l'une ou l'autre des parties; et d) l'objectif de l'ensemble de mesures de confiance est de permettre de progresser plus rapidement en vue d'un règlement global du problème de chypre et l'ensemble de mesures ne saurait se substituer à cet objectif. "

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,776,007,001 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK