Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
¡partiremos! –dijo ciro smith.
nous partirons!» dit cyrus smith.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sin embargo, partiremos de la afir
toutefois, nous admettrons que
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
—no partiremos hasta mañana —me dijo.
«nous ne partirons que demain, dit-il.»
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
«ven, partiremos sin fronteras en el corazón.»
«venez, partons, pas de frontières en nos cœurs!»
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
—¿pero partiremos tan pronto? —repetí con voz ahogada.
--nous partons? répétai-je d'une voix affaiblie.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
¡y partiremos la prima de dos mil libras prometidas por el banco de inglaterra!
-- et je partage avec vous la prime de deux mille livres promise par la banque d'angleterre !
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
—hasta mañana temprano —me dijo mi tío—; partiremos a las seis en punto.
«À demain matin, dit mon oncle, nous partons à six heures précises.»
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
partiremos de las mejores prácticas con el propósito de acrecentar las posibilidades de la comunidad internacional de repetir esos éxitos.
nous ferons fond sur les pratiques optimales pour renforcer les capacités de la communauté internationale de reproduire ces succès.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
acogemos con beneplácito el informe y sus recomendaciones, y partiremos de ellos para procurar la participación de la comunidad internacional en esta esfera.
nous tenons ici à saluer le rapport y compris ses recommandations; nous construirons sur cette base pour engager l'action de la communauté internationale en ce domaine.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
–gracias, amigo mío –respondió el ingeniero–; aún esperaremos una hora o dos, y luego partiremos...
-- merci, mon ami, répondit l'ingénieur, encore une heure ou deux, et nous pourrons partir...
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mañana, al despuntar el alba; reposad lo mejor que podáis esta noche y mañana, si podéis, partiremos juntos.
-- demain, au point du jour; reposez-vous de votre mieux cette nuit, et demain, si vous le pouvez, nous partirons ensemble.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
recordaré, no obstante, que son muchas las ya tomadas por iniciativa de la comisión en materia social. en cualquier caso, no partiremos de cero.
en outre, au cours des trois dernières années, la commission a poursuivi activement une politique de financement et de coordination d'opérations de lutte contre la varroa et ses diverses conséquences.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sin embargo, también el último pobre hombre europeo ha contribuido a realizar en su ambiente un trocito de sociedad, desde la cual nosotros partiremos para realizar la unión europea.
mais ce qui augmente plus que tout, c'est le besoin des anciens d'être des protagonistes dans la prise de décisions, dans la vie civile, dans la jouissance de leurs droits en tant que citoyens.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
aquel partiremos comprendía al corresponsal y, como éste por nada del mundo hubiera renunciado a su proyecto de evasión ni retrocedido ante ningún peligro, cuando el proyecto le fue comunicado, lo aprobó sin reserva.
ce «nous» engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en este comité no partiremos de la nada, sino que nos basaremos en los importantes logros del texto de trabajo elaborado por el comité ad hoc bajo la competente y dedicada dirección de mi distinguido predecesor el embajador marín bosch, y espero que podré contar con su constante apoyo.
le comité spécial ne partira pas de zéro dans cette tâche, mais s'appuiera sur les importants résultats obtenus dans l'élaboration du texte évolutif du ctbt sous la direction compétente et dévouée de mon distingué prédécesseur, l'ambassadeur marín bosch. j'espère pouvoir toujours compter sur son appui.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al no disponerse de indicaciones sobre el número de estos afiliados dispuestos a prestar un apoyo moral y sobre el monto de sus aportaciones, partiremos de una hipótesis muy elevada de ingresos adicionales de 125000 eur [125 afiliados cuyas actividades no están relacionadas con la pesca, equivalente al máximo autorizado por los estatutos del fpap (5 % de 2500 afiliados) × 1000 eur].
en l’absence de toute indication sur le nombre de ces adhérents prêts à apporter un soutien moral et sur le montant de leur contribution, on admettra l’hypothèse très haute d’un supplément de recettes de l’ordre de 125000 eur (125 adhérents n’ayant pas d’activités en rapport avec la pêche, soit le maximum autorisé par les statuts du fpap [5 % de 2500 adhérents] × 1000 eur).
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade: