A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
considerando que conviene excluir asimismo las medidas referidas exclusivamente a la protección de la moralidad pública o del orden público;
mivel a kizárólag a közerkölcs vagy a közrend védelmére vonatkozó intézkedéseket is ki kell vonni e határozat hatálya alól;
c) que haya sido condenado en sentencia firme por cualquier delito que afecte a la moralidad profesional del contratista;
c) szakmai magatartásával kapcsolatos jogsértés miatt jogerős ítélettel elmarasztalták;
hayan sido condenados mediante sentencia firme, con fuerza de cosa juzgada, por cualquier delito que afecte a su moralidad profesional;
jogerősen olyan jogalapon elítélték őket, amely a szakmai hitelüket megkérdőjelezi;
los estados miembros pueden decidir que se prohíba un producto por motivos de moralidad. aunque corresponde a cada estado miembro establecer normas que permitan el cumplimiento de las disposiciones relativas
a c-120/95. sz., decker-ügy (ebht 1998., i-1831. o.); a 72/83. sz., campus oil-ügy (ebht 1984., 2727. o.).a 251/78. sz., denkavit futtermittel-ügy (ebht 1979., 3369. o.).a c-55/99. sz., bizottság kontra franciaország ügy (ebht 2000., i-11499. o.).a c-473/98. sz., toolex-ügy (ebht 2000., i-5681. o.); az 5/77. sz., tedeschi kontra denkavit ügy (ebht 1977., 1555. o.).a 34/79. sz., henn és darby-ügy (ebht 1979., 3795. o.) 21. pontja, valamint a c-1/90. és c-176/90. sz., aragonesa de publicidad exterior és publivía egyesített ügyek
como ha puesto de manifiesto la comisión, la protección de los menores puede quedar comprendida en la defensa de la moralidad o del orden públicos o bien en la protección de la salud de las personas.
amint arra a bizottság rámutatott, a kiskorúak védelme a közerkölcs vagy a közrend, illetve az emberek egészsége védelmének körébe tartozik.
entre ellas se incluyen las razones de orden público, moralidad y seguridad públicas, así como la protección de la salud y la vida de las personas, animales o plantas.
ezek közé tartozik a közerkölcs, a közrend, a közbiztonság, valamint az emberek, az állatok és a növények egészségének és életének védelme.
aunque los dramas actuales tienen contenido que viola el orden público y la moralidad de la sociedad tales como el papel de la amante, tales figuras usualmente son retratadas con luz negativa, sirven como material didáctico.
míg a jelenlegi drámák csakugyan rendelkeznek olyan tartalommal, amely megsérti a közrendet és a társadalmi erkölcsöt akár a szerető szerepét is felvonultatva, ám az ilyen karakterek rendszerint rossz fényben tűnnek fel és így tananyagként szolgálnak.
1. quedarán excluidas de la patentabilidad las invenciones cuya explotación comercial sea contraria al orden público o a la moralidad, no pudiéndose considerar como tal la explotación de una invención por el mero hecho de que esté prohibida por una disposición legal o reglamentaria.
(1) a találmány nem részesülhet szabadalmi oltalomban, ha kereskedelmi célból történő hasznosítása a közrendbe vagy a közerkölcsbe ütközne; a hasznosítás nem tekinthető közrendbe vagy közerkölcsbe ütközőnek pusztán azért, mert az valamely jogszabállyal ellentétben áll.
presidente de la unión de escritores afín al régimen y presidente del consejo de moralidad pública republicana (que toma parte en las en las actividades de censura del régimen) y presidente de la comisión de asuntos exteriores de la cámara alta.
a rezsimpárti íróegyesület vezetője és a köztársasági erkölcsi köztanács (ez a szervezet részt vesz a rezsim cenzortevékenységeiben) elnöke; korábban a felsőház külügyi bizottságának elnöke.
considerando que , en materia de moralidad y de honorabilidad , es conveniente distinguir las condiciones exigidas , por una parte , para el acceso a la profesión y , por otra , para su ejercicio ;
mivel tekintettel a megfelelő jellem és jó hírnév követelményére, különbséget kell tenni a szakmai tevékenység megkezdésével, illetve folytatásával kapcsolatos követelmények között;
el apartado 1 no será obstáculo para las prohibiciones o restricciones sobre las importaciones, exportaciones o mercancías en tránsito justificadas por razones de moralidad u orden público, protección de la salud y de la vida de las personas y animales, preservación de los vegetales, protección del patrimonio artístico, histórico o arqueológico nacional o protección de la propiedad industrial y comercial.
az (1) bekezdés nem zárja ki a behozatalra, kivitelre vagy tranzitárukra vonatkozó tilalmakat és korlátozásokat, amennyiben azok indokoltak a közerkölcs vagy a közrend, a humán-, állat- és növényegészség és élet védelme, a művészeti, történelmi vagy régészeti értékkel bíró nemzeti kincsek, a kimerülő természeti erőforrások védelme vagy az ipari és kereskedelmi tulajdon védelme alapján.