Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se encontraban en una fase comercial comparable,
a kereskedelem azonos szintjén voltak jellemzőek,
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se encontraban disponibles al realizarse la fiscalización.
vonatkozó adatok még nem álltak rendelkezésre.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
algunos tipos de producto exportados se encontraban en este caso.
néhány exportált terméktípus esetében ez volt a helyzet.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estas carreteras ya se encontraban en mal estado antes del tsunami.
ezek az utak már a szökőár előtt is rossz állapotban voltak.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los tres se encontraban de pie, formando un grupito delante del altar.
ott álltak mindhárman, közvetlenül az oltár előtt.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los lagos se habían secado y se encontraban completamente cubiertos de vegetación.
ezek a tavak már rég kiszáradtak, és teljesen benőtte őket a növényzet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eslovenia afirmó que ambas empresas se encontraban también en mala situación financiera.
szlovénia kifejtette, hogy mindkét társaság rossz pénzügyi állapotban van.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
algunos instantes después los tres cazadores se encontraban delante de una lumbre crepitante.
néhány pillanat múlva a három vadász már a kémény pattogó tűzhelye előtt állt.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
motivo por el que los rehenes se encontraban en el país, sus conocimientos lingüísticos y su sexo,
a túszok tartózkodási oka az adott országban, nyelvtudásuk, a túszok neme
Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando encontraban a alexey alejandrovich le preguntaban por la salud de ana con alegría difícilmente reprimida.
mikor vele találkoztak, alig leplezhető örömmel tudakozódtak a hogyléte felől.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las importaciones de vietnam no estaban sometidas a contingentes y se encontraban en unos niveles elevados en el pio.
a vietnamból származó behozatalra nem vonatkoztak mennyiségi korlátozások, és a behozatal az eredeti vizsgálati időszak során jelentős mértékű volt.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- no han sufrido más operaciones de las necesarias para su conservación mientras se encontraban en dicho país.
- az az adott országban nem ment keresztül a jó állapotban való megőrzéshez szükséges mértéket meghaladó műveleteken.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no han sufrido más operaciones de las necesarias para su mantenimiento en buen estado mientras se encontraban en ese país o eran exportados.
az adott országban való tartózkodása alatt és exportálása közben az állagmegőrzést biztosító műveleteket nem számítva semminemű műveleten nem esett át.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no han sufrido más operaciones de las necesarias para su conservación en buenas condiciones mientras se encontraban en ese país, o al exportarlas.
az adott országbeli tartózkodásuk vagy kivitelük alatt a jó állapotban való megőrzéshez szükségeseken kívül semmilyen műveleten nem estek át.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:
los ensayos se efectuarán lo más rápidamente posible, a partir del momento en que las probetas se saquen del recinto en que se encontraban.
a vizsgálatokat a lehető leggyorsabban hajtsuk végre azt követően, hogy a próbadarabokat tárló helyükről kivettük.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los dos edificios de los extremos estaban unidos a otros edificios anexos de cuatro plantas en los que se encontraban restaurantes, apartamentos y la zona de aduanas.
az épületszárnyakhoz négyemeletes épületek kapcsolódnak, amelyekben éttermek, lakások és a vámkirendeltség kapott helyet.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
a aquellas horas la habitación estaba más caliente, ya que se encontraban encendidas las dos chimeneas, cuyos fulgores suplían en parte la falta de luz.
a nap feszültsége valamicskét lazult, a tanterem melegebbnek tetszett, mint reggel - estefelé fölélesztették a tüzet, hogy világítson gyertya helyett.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por otra parte, los cultivos a campo abierto y de invernadero no se encontraban en competencia directa, siendo, en su mayoría, insustituibles.
ezenkívül a szabadföldi és az üvegházi növényi kultúrák nem versenyeznek közvetlenül egymással és többségükben nem helyettesíthetők.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2,5 millones de euros) se encontraban en procedimientos de insolvencia cuando noti-caron ayudas de salvamento a la comisión.
(2,5 millió eur) felszámolási eljárás alatt állt a megmentési támogatás bizottságnak történő bejelentésekor.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la producción de este queso se efectuaba en las llamadas «jasseries», edificios de prados alpinos que se encontraban en las dos vertientes de los montes de forez.
a sajt készítésére az ún. jasserie nevű pásztorkunyhók szolgáltak, amelyek egykor benépesítették a forez-hegység mindkét odalának magasan fekvő lejtőit.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade: