A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
fingio desmayarse
feigned
Última atualização: 2016-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Este chico fingía ser un reportero.
This guy was pretending to be a reporter.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Así que Amnón se acostó y fingió estar enfermo.
So Amnon lay down and pretended to be ill.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Después, Enki fingió que hablaba con el biombo, no con su devoto terrestre.
Then Enki pretended to speak not to his devout Earthling but to the wall.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Luego fingió enojarse con la piedra y la golpeó dos o tres veces con su sombrero.
Then he pretended to get angry with the pebble and hit it two or three times with his hat.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Pero todo el mundo fingió no darse cuenta de esto.
Of that, however, nobody spoke out loud.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Fingí no oírla y le pedí limosna de nuevo.
I pretended as if I have not heard anything and beged for the alms again.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
La mayoría se lo había pasado en grande o fingía haberlo hecho.
Most either had had or pretended to have had a wonderful time.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
escuchó las bromas de sus compañeros y fingió no había oído nada.
pretended that she had not heard anything.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
61. Cuando los niños sexualmente sitiaron a mí, yo fingió no entender lo que pretendían.
61. When boys sexually sieged me, I pretended not to understand what they intended.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Fingí que no sabía. / Y ahora queda /
“I pretended not to know. / And now /
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Cuando la noche llegó, fingió que estaba dormido, y espero que todo se aquietase.
At night, he pretended to be sleeping and waited until everything calmed down.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aquella Francia que él fingía querer olvidar, en cambio lo olvidó realmente.
That France which he affected to want to forget, has in its turn truly forgotten him. I saw nothing in any paper.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Así que permitió que lo mirara y fingió que sólo le interesaba el café.
That was how I learned that Damien and Lucifer were my jailers.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fingí mi propia muerte.
and faked my own death.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
¿Por qué creí que me querías sí fingías?
You told me I was wrong you thought that you were smart
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Hubo disturbios en Francia, muestran pensó que el rey y la nobleza sólo fingía.
There was unrest in France, show thought that the king and the nobility was only pretending.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
B Fingió que no había escuchado
B He pretended he didn’t hear
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
El maestro sabía esta respuesta todo el tiempo, y mucho más, pero fingió no saberla.
The master knew this answer all along, and much more, but feigned not to know it.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Al parecer la policía fingió encontrar armas y narcóticos en posesión de esos detenidos para presentar cargos penales contra ellos.
Police have reportedly planted weapons and narcotics on those detained in order to fabricate criminal charges against them.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: