Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a6-0031/2005
a6-0102/2005
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2006/0031 (cod)
2006/0031(cod)
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
0031 765 035614
0031 765 035614
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
0031 765 081000 fax:
0031 765 081000 fax:
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
isbn 0-8247-0050-3.
isbn 0-8247-0050-3.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tel: +36 1 505 0050
magyarország sanofi-aventis zrt., magyarország tel: +36 1 505 0050
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
tel.: +36 1 505 0050
tél/tel: +32 (0)2 710 54 00 (belgique/belgien)
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tel.: 0031 70 399 20 11
tél: 0031 70 399 20 11
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
directiva 95/46/ec del parlamento europeo y el consejo de 24 de octubre de 1995 sobre la pro ifs f tección de los individuos respecto al tratamiento de datos personales y sobre la libre circulación de s ° tales datos. boletín oficial l281, 23/11/1995 pp. 0031 0050.
directive 95/46/ec of the european parliament and of the council of 24 october 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data official journal l 281, 23/11/1995 p.0031 0050.