Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
irán: caricaturista elude sentencia de 25 latigazos por caricaturizar a un político
iran: cartoonist eludes sentence of 25 lashes for drawing politician · global voices
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gracias a una charla realmente aburrida. empecé a caricaturizar a mis profesores.
thanks to a really boring lecture, i started caricaturing my teachers in school.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quizás pueda caricaturizar las tres posiciones enfrentadas, ya que cuando se simplifica siempre se caricaturiza.
but that is already the role of the structural policies, and we must not put the cart before the horse.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la afición de los medios de difusión por el sensacionalismo y su tendencia a caricaturizar para vender más contribuyen a esta situación.
the media's taste for the sensational and their tendency to caricaturize in order to sell news did not help.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pero ¿por qué caricaturizar a todos los extranjeros como si no quisieran encajar ni aceptar la historia de francia?
but why caricature all foreigners as if they do not want to fit in nor accept the history of france?
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no podemos caricaturizar este problema como lo acaba de hacer el sr. formentini, porque dicho problema se ha convertido en general.
we cannot make a caricature of this problem as mr formentini did, because the problem is now a general one.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
creo que es importante no caricaturizar medidas de salud y seguridad en el trabajo, cuando se ha necesitado una ingente tarea para limar esas posiciones nacionales.
i think it is important not to caricature health and safety measures when a huge amount of work has gone into ironing out those national positions.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
» bachelet entra en el debate por retroexcavadora y pide "no caricaturizar reformas" (el mercurio)
» bachelet entra en el debate por retroexcavadora y pide "no caricaturizar reformas" (el mercurio)
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
todo esto habrá que señalarlo con firmeza pero sin exagerar ni caricaturizar las cosas, describiendo las carencias y los obstáculos a superar sin escamotearlos, pero tampoco presentándolos como dificultades insalvables.
we must make turkey aware of this firmly but without exaggerating or caricaturing things, by describing their shortcomings and the obstacles they must overcome without shying away from them, but neither must we portray these difficulties as insurmountable.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
la tendencia de los medios de comunicación a generalizar, caricaturizar y dar un tono sensacionalista a la información, con el fin de vender historias, no hace sino complicar las cosas.
the tendency of the mass media to generalize, caricaturize and sensationalize for the purposes of selling stories only compounded matters.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esta época también romantizó temas anteriormente culturales tales como la leyenda del grial, pero a falta de las influencias espirituales detrás de estos temas originales, lo único que podían hacer era caricaturizar.
this era also romanticized earlier cultural themes such as the grail legend, but in lacking the spiritual influences behind these original themes, all it could do was caricaturize.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aún a riesgo de caricaturizar, diré que la cooperación política se limita a reaccionar ante los acontecimientos o las decisio nes, pero que no se halla en condiciones de lograr un consenso fuerte, que permita actuar en ámbitos con cretos.
i am able to say, on behalf of the commission, that we shall be taking part, on the basis to be decided by the european parliament. i hope the council too is going to accept.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tengo que decir que, francamente, me duele ver como mi país es calumniado en el extranjero y me duele sobre todo que mis compatriotas jueguen un papel fundamental en ello y transmitan una imagen distorsionada de los hechos a los desconocen y pretendan caricaturizar a nuestro pueblo en un circo propagandístico.
i must say that frankly it pains me to see my country slandered abroad and it pains me all the more to see my compatriots taking a leading role in doing so, giving a distorted picture of the facts to those who do not know better, and seeking to caricature the people in question in a propaganda circus.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
a riesgo de caricaturizar, podría decirse que para la visión liberal la derrota del autoritarismo es un punto de llegada y para la visión emancipadora es sólo uno de los flancos de lucha, pues el autoritarismo es polimorfo: los colonialismos son múltiples.
at the risk of caricaturing, it could be said that the defeat of authoritarianism is an arrival point for the liberal vision and only one of the flanks of struggle for the emancipator vision, since authoritarianism is polymorphous: colonialisms are multiple.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
decirme que en el nivel del parlamento europeo no somos capaces de emitir un dictamen sobre una ciudad europea, o sea, decir sí o no a brujas, salamanca, helsinki u otras es, evidentemente, caricaturizar el trabajo del parlamento.
to tell me that we are not capable, at the level of the european parliament, of giving an opinion on a european city, that is, of saying yes or no to brussels, salamanca, helsinki or elsewhere, is clearly to make a mockery of the work of parliament.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade: