Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
für die europäischen gemeinschaften
für die europäischen gemeinschaften
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
referatsleiter beim europäischen gewerkschaftsinstitut
researcher, european trade union institute
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
briefe eines flâneurs europäischen.
briefe eines europäischen flaneurs.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"die ethnogenese der europäischen indogermanen".
"die ethnogenese der europäischen indogermanen".
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
karl kerényi im europäischen kontext des 20.
karl kerényi im europäischen kontext des 20.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
leitender forschungsmitarbeiter beim europäischen gewerkschaftsinstitut (egi)
senior research officer, european trade union institute (etui)
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
«mitglieder des europäischen parlaments» en alemán,
‘mitglieder des europäischen parlaments’ in german,
Última atualização: 2018-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
* 1851: "nachträge zu den europäischen asiliden".
* 1851: "nachträge zu den europäischen asiliden".
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
* 1861: "die europäischen arten der gattung stenopogon".
* 1861: "die europäischen arten der gattung stenopogon".
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
untersuchungen über systematik und verbreitung der europäischen und mediterranen ottern.
"untersuchungen über systematik und verbreitung der europäischen und mediterranen ottern.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
* 1847: "Über die europäischen raubfliegen (diptera, asilica)".
* 1847: "Über die europäischen raubfliegen (diptera, asilica)".
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
* 1844: "beschreibung einiger neuer gattungen der europäischen dipterenfauna.
* 1844: "beschreibung einiger neuer gattungen der europäischen dipterenfauna.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
systematische beschreibung der bekannten europäischen zweiflügligen insecten von johann wilhelm meigen.
systematische beschreibung der bekannten europäischen zweiflügligen insecten von johann wilhelm meigen.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
" schriftenreihe des europäischen zentrums für föderalismus-forschung tübingen, band 7.
" schriftenreihe des europäischen zentrums für föderalismus-forschung tübingen, band 7.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
9/10* 1848: "ueber die europäischen arten der gattung eumerus".
9/10* 1848: "ueber die europäischen arten der gattung eumerus".
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dazu soll die rechtsextremistische szene im fürstentum liechtenstein im internationalen und insbesondere europäischen vergleich bewertet und beschrieben werden.
dazu soll die rechtsextremistische szene im fürstentum liechtenstein im internationalen und insbesondere europäischen vergleich bewertet und beschrieben werden.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alterssicherung von frauen in der europäischen union und der schweiz, regelungen und aktuelle reformen, informe de la investigación
alterssicherung von frauen in der europäischen union und der schweiz, regelungen und aktuelle reformen, research report
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
* 1859: "ueber die europäischen helomyzidae und die in schlesien vorkommenden arten derselben".
* 1859: "ueber die europäischen helomyzidae und die in schlesien vorkommenden arten derselben".
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
als beobachter bei der konferenz haben in ihrer eigenschaft als kandidaten für den beitritt zur europäischen union ferner diese schlussakte unterzeichnet:
als beobachter bei der konferenz haben in ihrer eigenschaft als kandidaten für den beitritt zur europäischen union ferner diese schlussakte unterzeichnet:
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir bürgerinnen und bürger der europäischen union sind zu unserem glück vereint» (hoy vivimos juntos, de una manera que nunca fue posible en el pasado.
wir bürgerinnen und bürger der europäischen union sind zu unserem glück vereint.’ - ‘today we live together as was never possible before.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade: