A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
como decía el gatopardo, “algo hay que cambiar para que todo siga como está.”
as said by one of the characters in the renowned novel the leopard (il gattopardo, in italian) by the sicilian writer, giuseppe tomasi di lampedusa, "something must be changed if we want things to stay as they are”.
según la revista colombiana gatopardo, chávez es el personaje más mediático y escandaloso del continente.
according to the colombian magazine gatopardo, chavez is the most media like and scandalous character of the continent.
pero año y medio más tarde resulta claro que se trató de un cambio de actitud para que nada cambie, la receta de gatopardo…
nevertheless, a year and a half later, it has become evident that it attempted to apply the strategy of "the leopard": "if we want things to stay as they are, things will have to change" (2).
y ahora está la tercera reforma, que recuerda un poco al novelista italiano lampedusa en el gatopardo : todo debe cambiar para que nada cambie.
and now, we have a third reform, which rather reminds me of "the leopard' by the italian novelist lampedusa: everything must change in order to stay the same.
en el amplio reportaje de gatopardo se hace un balance de los petrodólares que chávez utilizó en el 2005 para gastos en el exterior: 2.006 millones de dólares.
in the ample gatopardo news coverage, a balance of the oil dollars used by chavez in 2005 in foreign expense was made, totaling us 2,006 million.
otra revista colombiana, gatopardo, sorprendió al presentarlo en la portada, distinción reservada por las características de la publicación, a los rostros glamorosos de la cinematografía mundial.
another colombian magazine, gatopardo, was surprising upon presenting him in the front cover, a distinction reserved by the publications characteristics, to the glamorous faces of the world’s cinematography.
en una interesantísima pieza para gatopardo, emiliano ruiz parra describe la humildad con la que solalinde vive, así como otro aspecto de su discurso que incomoda al poder de la iglesia católica:
in a piece for the latin amercian magazine gatopardo, emiliano ruiz parra describes the humility with which solalinde lives, as well as another aspect of his speech that disturbs the power of the catholic church:
si europa quiere seguir teniendo tanto éxito como hasta ahora, tiene que modificar los tratados sobre los que se sustenta, y si usted pelea como un gatopardo, entonces nos tendrá luchando a su lado.
if europe wants to remain as successful as it is, it must change the treaties that underpin it, and if you fight like a leopard, then you will find us fighting alongside you.
el origen noble siciliano del padre hace pensar que, sin una llamada especial de dios, incluso con vocación sacerdotal, hubiera podido ser un simple abad, como don pirrone, de el gatopardo .
his father’s noble sicilian origins lead one to think that, without a particular call from god, even with a priestly vocation he might have turned into a fashionable ecclesiastic such as don pirrone in the leopard .
el gatopardo (en italiano: il gattopardo) es una película italiana de 1963 dirigida por luchino visconti y basada en la novela del mismo nombre del autor giuseppe tomasi di lampedusa.
the leopard (, "the serval"; alternate title: le guépard) is a 1963 italian film by director luchino visconti, based on giuseppe tomasi di lampedusa's novel of the same name.
en su novela el gatopardo, el escritor italiano tomasi di lampedusa pone en boca de tancredi, el sobrino del príncipe de salina, las espléndidas palabras dirigidas a su tío de que "es necesario que todo cambie para que todo permanezca como siempre".
in his novel, 'the leopard' the italian author tomasi di lampedusa has tancredi, the nephew of the prince of salina, tell his uncle, in splendid words, that 'everything must change if everything is to stay as it is'.