A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
michael j. totten cita al libro de ryszard kapuscinski shah of shahs en su post acerca de la situación en irán.
michael j. totten quotes from ryszard kapuscinski's shah of shahs in his post about the situation in iran.
actualmente se encuentra dirigiendo un día más con vida, un largometraje de animación 3d para el público adulto basado en el libro del mismo título del escritor ryszard kapuscinski.
he is currently directing another day of life, a 3d animated feature length film for an adult audience based on the book by ryszard kapuscinski, with the same name.
en esa época, como recuerda el periodista polaco ryszard kapuscinski, uno podría pasar una maleta llena de cocaína con la sola condición de llevarla tapada con un libro.
as polish journalist ryszard kapu ciñski recalls, in those cold war times “one could bring in a suitcase full of cocaine as long as it was concealed under a book.
la idea fundamental fue de abrirse a la diversidad que ryszard kapuscinski deescribio en su libro diferente . estoy profundamente convencido que mejor comprehensión de la diversidad resulta en major tolerancia y sensibilidad a problemas de otra gente y a las necesidades humanas.
the main idea of the meetings was “to open oneself to the other”. ryszard kapu¶cinski wrote about that in his book entitled “the other”. i believe that a deep understanding of “the other” would translate into greater tolerance and openness to other people’s needs and problems.
el periodista polaco rysard kapuscinski declaró alguna vez "los etíopes son el pueblo más reservado del mundo", como destacó el periodista y blogger graham peebles:
the polish journalist rysard kapuscinski once declared "ethiopians are the most secretive people on earth", as highlighted by journalist and blogger graham peebles:
el periodista polaco ryszard kapuscinski caracterizó de forma penetrante el contraste entre las percepciones del tiempo europea y africana: el europeo y el africano tienen un sentido del tiempo completamente diferente; lo perciben de maneras dispares y sus actitudes también son distintas.
the polish reporter ryszard kapuscinski perceptively described the contrast between european and african perceptions of time in his book ebony.
cuando se regresa de una ciudad como villavicencio, la capital del departamento colombiano del meta, y puerta a los llanos orientales, dan ganas hacer buena poesía, o de escribir a lo kapuscinski, crónicas y reportajes, como las que hacía el periodista polaco, autor entre otros de “los cinco sentidos del periodista”.
when you return from a city like villavicencio, the capital of the colombian region of meta and gateway to eastern llanos, you are inspired to create beautiful poetry, or write stories and reports for kapuscinski, like the polish journalist himself has done, author of “los cinco sentidos del periodista”.