A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
35ni para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. quien tiene oídos para oir, oiga.
35 "it is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. he who has ears to hear, let him hear."
35 ni para la tierra ni para el muladar es útil; la arrojan fuera. el que tiene oídos para oir, oiga».
35 it is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. he that hath ears to hear, let him hear.
14:35 ni para la tierra ni para el muladar es útil; la arrojan fuera. el que tiene oídos para oír, oiga.
14:35 it is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. he that hath ears to hear, let him hear.
14:35 ni para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. quien tiene oídos para oir, oiga.
14:35 it is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. he that has ears to hear, let him hear.
31 hice luego subir á los príncipes de judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión: el uno á la mano derecha sobre el muro hacia la puerta del muladar.
31 and i brought up the princes of judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.
13 y sali de noche por la puerta del valle hacia la fuente del dragon y a la puerta del muladar; y observe los muros de jerusalen que estaban derribados, y sus puertas que estaban consumidas por el fuego.
13 and i went out by night by the valley-gate, even toward the jackal-fountain, and to the dung-gate; and i viewed the walls of jerusalem, which were in ruins, and its gates were consumed with fire.
11 también es dado por mí mandamiento, que cualquiera que mudare este decreto, sea derribado un madero de su casa, y enhiesto, sea colgado en él: y su casa sea hecha muladar por esto.
11 also i have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.
13 la puerta del valle la restauró hanún con los moradores de zanoa: ellos la reedificaron, y levantaron sus puertas, con sus cerraduras y sus cerrojos, y mil codos en el muro hasta la puerta del muladar.
13 the valley-gate repaired hanun, and the inhabitants of zanoah; they built it, and set up its doors, its locks and its bars, and a thousand cubits of the wall as far as the dung-gate.
12:31 hice luego subir a los príncipes de judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión; el uno a la derecha, sobre el muro, hacia la puerta del muladar.
12:31 then i brought up the princes of judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate: