Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
propongamos soluciones, no guerras.
propongamos soluciones, no guerras.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es lo que nosostros vosotros propongamos.
it is that that us you let's propose.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hay dos motivos para que propongamos esta redacción.
there are two reasons why we propose this wording.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no es que propongamos una estrategia totalmente nueva.
we are not suggesting a completely new strategy.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
porque es muy fácil que nos propongamos encontrar soluciones.
because it would be quite easy to fall into the trap of wanting to find solutions.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
creo que el hecho de que propongamos la directiva es ya una ventaja.
i think the fact that we are proposing this directive is an advantage in itself.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
por eso es necesario que propongamos un enfoque complejo para la búsqueda de una solución.
that is why it is necessary to propose a complex approach to their solution.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
no obstante, me podría imaginar que el consejo seguirá más bien lo que nosotros propongamos.
however, i can imagine that the council will be more inclined to subscribe to our proposal.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
de ahí que propongamos eliminar esta limitación a los animales exóticos o a los animales de compañía.
we therefore propose that this restriction to exotic species or pet animals should be dropped.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
por lo tanto, todos los cambios que propongamos deberán contar con la aprobación de los ciudadanos.
therefore, all the changes we propose must have the consent of the people.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
también se nos ha pedido que propongamos el modo de ampliar los derechos de los que gozan los ciudadanos de la ue.
we are also called on to give thought to how we can actually extend the rights enjoyed by eu citizens.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
es importante que propongamos una directiva de servicios que tenga un efecto económico positivo y tome en consideración las verdaderas inquietudes.
we always like change for the other person but not for ourselves.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estuvo bien organizada y fue también positivo para mejorar la comunicación y para implicar a los jóvenes cuando propongamos futuras políticas de la ue.
we adopted a communication on 30 may this year, which has been transmitted to parliament.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
saludo el hecho de que nos propongamos atribuir mayor responsabilidad a los pescadores locales que se encuentran más cerca de las zonas en las que faenan.
i welcome the fact that we are going to give more responsibility to local fishermen closer to the areas in which they work.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
se trata de cuestiones controvertidas, por lo que las soluciones que propongamos deberán ser objeto de una larga reflexión, claras y consecuentes.
these are controversial questions. the solutions which we propose must therefore be well thought out, clear and consistent.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
en consecuencia, deseo de corazón que en este momento no propongamos ninguna dilación temporal más, sino que podamos transponer esta directiva con la mayor celeridad posible.
that is why i am anxious that there should not be any further delay, and that we should be in a position to implement this directive as quickly as possible.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
pero, si, exige que propongamos y enseñemos con fidelidad los valores que están de acuerdo con nuestra dignidad como personas humanas, personas con cuerpos dignos.
he does demand that we faithfully propose and teach the values that comport well with our dignity as bodied persons.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la pesca de estas especies presenta ciertas características comunes, con total independencia del lugar donde se desarrolle dicha actividad pesquera. de ahí que propongamos un paquete coherente de medidas.
fishing of these species has certain characteristics in common, irrespective of where it takes place, which is why we have proposed a coherent package of measures.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
pero allí la corrupción es otra cosa: es corrupción de la carne, de la libertad, del derecho: no se la propongamos, no la busquemos.
we must not set them off along that road. we must not encourage it.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
imaginemos que en 3030 a.de c. las posesiones totales del pueblo de egipto llenaban un metro cúbico. propongamos que esas posesiones crecieron 4,5% por año.
let us propose that these possessions grew by 4.5% a year.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: