Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
"pero no contestas...
“but you’re not answering…
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
¡ah! ¿no contestas?
how can i help?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porque no contestas
what happened bb
Última atualização: 2022-06-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
¿por qué no contestas?
y-you shouldn’t've… what?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
¿por qué no contestas? .
“why don’t you give an answer?”
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-el diablo te lleve si no contestas con más claridad.
"the devil is in it if you cannot answer distinctly.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
no contesta
no answer
Última atualização: 2018-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
no contest.
no contest.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
– no contesta.
– see ya, west.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ya no contestes
have you ate
Última atualização: 2022-07-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ella no contestó.
anna did not answer.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"no!", contesta.
"no!" she screams.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
porque no contesta
because it does not answer
Última atualização: 2017-06-26
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
boris no contesta.
boris doesn't answer.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no sabe / no contesta
do not know / no answer
Última atualização: 2013-01-19
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência: