A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
luego, a título propio, el comerciante exportador vende esos productos en el extranjero y asume todos los riesgos.
then, under his own name, the export merchant sells these products overseas and assumes all risk.
con el mismo se accede al título propio de la universidad miguel hernández de especialista universitario en biología de la reproducción humana.
with the same access to title proper of the university miguel hernández university specialist in biology of human reproduction.
debemos conferirle un título propio para que quede constancia de la importancia de la pesca como una de las pocas políticas comunitarias sectoriales existentes.
the importance of fisheries as one of the few existing sectors for which there are community policies must at last be emphasised by fisheries' being given their own chapter.
para finalizar, queremos un título propio en el tratado de la ce y todo esto, estimado elmar, adicionalmente a la política agraria.
finally, we want our own title in the ec treaty, all that, dear elmar, in addition to agricultural policy.
solamente me parecería razonable una solución en el sentido que propone la comisión si se recogiese en el tratado un título propio sobre la protección civil.
i could only support a solution on the commission's lines if civil protection were to be included in the treaty in its own right.
se ha demostrado que existe un establecimiento limitativo de personas a título propio y nosotros somos partidarios de la igualdad de trato para todo el mundo en toda la unión.
there is still only a limited right of establishment for people to practise under the home-country title, and we wish to see equal treatment for everyone throughout the union.
puede que el sr. comisario recuerde a un elector mío, simon huisache, que escribió muchas cartas a la comisión e hizo muchas preguntas a título propio.
he may remember a constituent of mine, simon hossack, who wrote many letters to the commission and i tabled many questions on his behalf.
esta última ofrece grandes oportunidades a las pyme, tanto en el sector de la producción como en el de los servicios, ya sea a título propio o como proveedores de empresas más grandes.
the digital economy offers great opportunities for smes, both in the production and services sectors, in their own right and as suppliers to larger companies.
hablo ahora a título propio para desearle mucho ánimo al comisario habida cuenta de su difícil situación personal como consecuencia de la enfermedad de su esposa. que sepa que cuenta con nuestro más absoluto apoyo.
i should personally like to let the commissioner know that our thoughts are with him in the difficult times he is currently facing on account of his wife's illness.
en efecto, si bien en el tratado de maastricht se otorgó por primera vez rango jurídico a la política pesquera, ésta no dispone de un título propio, sino que aparece agregada a la agricultura.
although fisheries policy was enshrined for the first time in the maastricht treaty, it does not have a title of its own in the ec treaty but is dealt with under agriculture.