Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dia
日
Última atualização: 2012-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
buen arte
グッドアート
Última atualização: 1970-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
buen provecho
ボン・アペティ
Última atualização: 2020-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dia(fecha)
day(日付)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
una vegada al dia
日に一度(d)
Última atualização: 2012-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
qué buen tiempo hace.
なんといい天気なのだろう。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pildora del dia siguiente
性交後用経口避妊薬
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
Él parece buen chico.
彼は良い子のようだ。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
buen día, dijo tom sonriendo.
「おはよう」とトムは微笑みながら言った。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
espero algun dia verte
में
Última atualização: 2010-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
posiblemente haga buen día mañana.
ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
buen día. ¿cómo estás hoy?
こんにちは、今日のご機嫌はいかがですか。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
transición de dia. pulsando fondo
背景をクリックして画面切り替え
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
suelo trabajar once horas al dia
de travail souterrains onze heures par jour
Última atualização: 2010-01-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mostrar del diálogo de consejo del dia@info: whatsthis
今日の一言を表示@info:whatsthis
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
buenos dias
おはようございます
Última atualização: 2019-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: