Você procurou por: comercialización (Espanhol - Japonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Japonês

Informações

Espanhol

comercialización

Japonês

ビジネス

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Espanhol

comercialización de energía eléctrica

Japonês

電気料金

Última atualização: 2015-03-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Espanhol

comercialización de los servicios de salud

Japonês

保健医療サービスマーケティング

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Espanhol

los fabricantes ahora pueden ofrecer diseños más compactos y modernos a un precio bastante más bajo y beneficiarse de un menor tiempo de desarrollo para acelerar el tiempo de comercialización.

Japonês

端末メーカーは、 より小さくデザインの優れた携帯を圧倒的な低価格で提供できるほか、開発期間の短縮によってさらに短期間で商品化できるという利点もあります。

Última atualização: 2011-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Espanhol

kcp consiste en una plataforma integrada con arquitectura de software uniforme en distintos dispositivos, permitiendo a los socios fabricantes de dispositivos de kddi reducir los costos de desarrollo y los plazos de comercialización.

Japonês

kcpで複数の端末に対応する一貫したソフトウェアアーキテクチャを備えた統合プラットフォームが構築されたことで、 kddiの携帯端末メーカーパートナーは開発コストの削減と商品化までの時間の短縮が可能になっています。 brew client 4.1は、2008年の第1四半期の発売を予定しています。

Última atualização: 2011-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Espanhol

sina organizará la entrega y la comercialización de contenido, la administración de catálogos y el diseño de la tienda, para lo que aprovechará su sólida presencia en internet y su relevancia social.

Japonês

sinaはインターネットでの高い知名度と社会との密接なつながりを最大限に活用して、コンテンツデリバリ、マーチャンダイジング、 カタログ管理およびストアフロントの場を提供します。

Última atualização: 2011-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Espanhol

otro de los hitos de su carrera fue gateway, inc., donde lideró la iniciativa de productos electrónicos de consumo de la empresa, incluyendo las tareas de lanzamiento, comercialización y marca de las diferentes categorías de productos.

Japonês

mediaflo usa入社以前、ミルンはamericas for viewsonic社のプレジデントを務め、 ディスプレイおよびデジタルテレビにおける同社の事業の地域販売、マーケティング、戦略、製品およびチャネル開発を率いていました。

Última atualização: 2011-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Espanhol

"access sostiene el compromiso de ofrecer soluciones que conecten a internet a una creciente variedad de dispositivos móviles y otros equipos además de la pc. nos complace participar en el programa 3pre de qualcomm", expresó kiyo oishi, director ejecutivo de access co., ltd. "mediante la integración previa de nuestro navegador móvil netfront™ y nuestra herramienta cliente y de almacenamiento emcs mms 3.0 con brew mobile platform, podemos brindar una solución casi lista para usar que ayudará a los fabricantes a reducir los plazos de comercialización y los costos, con la flexibilidad y la capacidad de personalización que necesitan para ofrecer productos y servicios competitivos"."access sostiene el compromiso de ofrecer soluciones que conecten a internet a una creciente variedad de dispositivos móviles y otros equipos además de la pc. nos complace participar en el programa 3pre de qualcomm", expresó kiyo oishi, director ejecutivo de access co., ltd. "mediante la integración previa de nuestro navegador móvil netfront™ y nuestra herramienta cliente y de almacenamiento emcs mms 3.0 con brew mobile platform, podemos brindar una solución casi lista para usar que ayudará a los fabricantes a reducir los plazos de comercialización y los costos, con la flexibilidad y la capacidad de personalización que necesitan para ofrecer productos y servicios competitivos".

Japonês

「access社は、ますます増加する携帯端末、 およびpcを超えるデバイスをインターネットに接続するためのソリューションを提供することに取り組んでいます。 access社はクアルコムの3preプログラムに参加できることを嬉しく思っています。」と、access co., ltd社のエグゼクティブオフィサーである大石清恭氏は述べています。「access社のnetfront™ モバイルブラウザとemcs mms 3.0クライアントおよびスタックをbrewモバイルプラットフォームに統合することによって、 ターンキーに近いソリューションを提供することができるため、oemメーカーは市場投入までの期間を短縮しコストを削減できます。その一方で、 競争力の高い製品とサービスを提供するために必要な柔軟性やカスタマイズ性も確保されます。」「access社は、ますます増加する携帯端末、 およびpcを超えるデバイスをインターネットに接続するためのソリューションを提供することに取り組んでいます。 access社はクアルコムの3preプログラムに参加できることを嬉しく思っています。」と、access co., ltd社のエグゼクティブオフィサーである大石清恭氏は述べています。「access社のnetfront™ モバイルブラウザとemcs mms 3.0クライアントおよびスタックをbrewモバイルプラットフォームに統合することによって、 ターンキーに近いソリューションを提供することができるため、oemメーカーは市場投入までの期間を短縮しコストを削減できます。その一方で、 競争力の高い製品とサービスを提供するために必要な柔軟性やカスタマイズ性も確保されます。」

Última atualização: 2011-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,743,306,158 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK