Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Él lo hizo lo mejor que pudo.
彼は最善をつくした。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
que me ha creado y me dirige,
かれはわたしを創られた方で,わたしを導かれ,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
con lo mejor que produce el sol, y con lo mejor que da la luna
日によって産する尊い賜物、月によって生ずる尊い賜物、
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el miedo que presentía me ha sobrevenido; lo que me daba terror me ha acontecido
わたしの恐れるものが、わたしに臨み、わたしの恐れおののくものが、わが身に及ぶ。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pero si rehúsas rendirte, ésta es la palabra que me ha revelado jehovah
しかし降伏することを拒むならば、主がわたしに示された幻を申しましょう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mi lengua nativa es el regalo más hermoso que me ha dado mi madre.
私の母語は私の母からの最も美しい贈り物です。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"ahora, he aquí yo voy a jerusalén con el espíritu encadenado, sin saber lo que me ha de acontecer allí
今や、わたしは御霊に迫られてエルサレムへ行く。あの都で、どんな事がわたしの身にふりかかって来るか、わたしにはわからない。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
me ha bendecido dondequiera que me encuentre y me ha ordenado la azalá y el azaque mientras viva,
またかれは,わたしが何処にいようとも祝福を与えます。また生命のある限り礼拝を捧げ,喜捨をするよう,わたしに御命じになりました。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de cierto, de cierto os digo que el que oye mi palabra y cree al que me envió tiene vida eterna. el tal no viene a condenación, sino que ha pasado de muerte a vida
よくよくあなたがたに言っておく。わたしの言葉を聞いて、わたしをつかわされたかたを信じる者は、永遠の命を受け、またさばかれることがなく、死から命に移っているのである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en este caso usted debe escribir un título y una descripción para el reporte de error. explique lo mejor que pueda. @info/ rich
@info/rich
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pero con bastante atrevimiento os he escrito para haceros recordar ciertos asuntos. esto hago a causa de la gracia que me ha sido dada por dio
しかし、わたしはあなたがたの記憶を新たにするために、ところどころ、かなり思いきって書いた。それは、神からわたしに賜わった恵みによって、書いたのである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de éste llegué a ser ministro, conforme a la dádiva de la gracia de dios que me ha sido conferida, según la acción de su poder
わたしは、神の力がわたしに働いて、自分に与えられた神の恵みの賜物により、福音の僕とされたのである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
--¡venid! ved un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho. ¿será posible que éste sea el cristo
「わたしのしたことを何もかも、言いあてた人がいます。さあ、見にきてごらんなさい。もしかしたら、この人がキリストかも知れません」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
así que no me enviasteis vosotros acá, sino dios, que me ha puesto como protector del faraón, como señor de toda su casa y como gobernador de toda la tierra de egipto
それゆえわたしをここにつかわしたのはあなたがたではなく、神です。神はわたしをパロの父とし、その全家の主とし、またエジプト全国のつかさとされました。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahora pues, vive jehovah que me ha confirmado, me ha hecho sentar en el trono de mi padre david y me ha hecho casa, como me había dicho, que adonías morirá hoy mismo
わたしを立てて、父ダビデの位にのぼらせ、主が約束されたように、わたしに一家を与えてくださった主は生きておられる。アドニヤはきょう殺されなければならない」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
¡ pueblo! no os pido salario a cambio. mi salario incumbe sólo a aquél que me ha creado. ¿es que no razonáis?
人びとよ,わたしはこれ(消息)に対して,何の報酬もあなたがたに求めない。わたしの報酬は,わたしを創られたかれの御許にだけあるのである。あなたがたはそれでも悟らないのか。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"¿no os importa a vosotros, todos los que pasáis por el camino? mirad y ved si hay dolor como el dolor que me ha sobrevenido y con el cual jehovah me ha angustiado en el día de su ardiente ira
「すべて道行く人よ、あなたがたはなんとも思わないのか。主がその激しい怒りの日にわたしを悩まして、わたしにくだされた苦しみのような苦しみが、また世にあるだろうか、尋ねて見よ。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
les preguntó: --¿qué aconsejáis vosotros que respondamos a este pueblo que me ha hablado diciendo: "alivia el yugo que tu padre puso sobre nosotros"
彼らに言った、「あなたがたは、この民がわたしに向かって、『あなたの父上が、われわれに負わせたくびきを軽くしてください』と言うのに、われわれはなんと返答すればよいと思いますか」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
entonces dijo jesús: --¿quién es el que me ha tocado? y como todos negaban, pedro le dijo: --maestro, las multitudes te aprietan y presionan
イエスは言われた、「わたしにさわったのは、だれか」。人々はみな自分ではないと言ったので、ペテロが「先生、群衆があなたを取り囲んで、ひしめき合っているのです」と答えた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
y acab habló a nabot diciendo: --dame tu viña para que me sirva como huerto de verduras, porque está junto a mi casa, y yo te daré por ella otra viña mejor que ésta. o si te parece mejor, te pagaré su precio en dinero
アハブはナボテに言った、「あなたのぶどう畑はわたしの家の近くにあるので、わたしに譲って青物畑にさせてください。その代り、わたしはそれよりも良いぶどう畑をあなたにあげましょう。もしお望みならば、その価を金でさしあげましょう」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: