Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
también asolaré la tierra, de manera que se asombrarán de ella vuestros enemigos que la habiten
わたしがその地を荒らすゆえ、そこに住むあなたがたの敵はそれを見て驚くであろう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mis ojos pondré en los fieles de la tierra, para que habiten conmigo. el que anda en camino de integridad, ése me servirá
わたしは国のうちの忠信な者に好意を寄せ、わたしと共に住まわせます。全き道を歩む者はわたしに仕えるでしょう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de uno solo ha hecho toda raza de los hombres, para que habiten sobre toda la faz de la tierra. Él ha determinado de antemano el orden de los tiempos y los límites de su habitación
また、ひとりの人から、あらゆる民族を造り出して、地の全面に住まわせ、それぞれに時代を区分し、国土の境界を定めて下さったのである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"estableceré con ellos un pacto de paz, y haré que desaparezcan de la tierra las fieras dañinas, de modo que habiten seguros en el desierto y duerman en los bosques
わたしは彼らと平和の契約を結び、国の内から野獣を追い払う。彼らは心を安んじて荒野に住み、森の中に眠る。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(canto de ascenso gradual. de david) ¡he aquí, cuán bueno y cuán agradable es que los hermanos habiten juntos en armonía
見よ、兄弟が和合して共におるのはいかに麗しく楽しいことであろう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de allí david fue a mizpa, en moab, y dijo al rey de moab: --permite que mi padre y mi madre habiten con vosotros hasta que yo sepa lo que dios hará de mí
ダビデはそこからモアブのミヅパへ行き、モアブの王に言った、「神がわたしのためにどんなことをされるかわかるまで、どうぞわたしの父母をあなたの所におらせてください」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
--estos hombres son pacíficos para con nosotros. que habiten ellos en la tierra y que negocien en ella, pues he aquí la tierra es amplia para ellos también. nosotros tomaremos sus hijas por mujeres y les daremos nuestras hijas
「この人々はわれわれと親しいから、この地に住まわせて、ここで取引をさせよう。地は広く、彼らをいれるにじゅうぶんである。そしてわれわれは彼らの娘を妻にめとり、われわれの娘を彼らに与えよう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la tierra de egipto está delante de ti. en lo mejor de la tierra haz habitar a tu padre y a tus hermanos; habiten en la tierra de gosén. y si juzgas que hay entre ellos hombres aptos, ponlos como mayorales de mi ganado
エジプトの地はあなたの前にある。地の最も良い所にあなたの父と兄弟たちとを住ませなさい。ゴセンの地に彼らを住ませなさい。もしあなたが彼らのうちに有能な者があるのを知っているなら、その者にわたしの家畜をつかさどらせなさい」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
--dijeron, además, al faraón--: hemos venido para residir en esta tierra, porque no hay pasto para las ovejas de tus siervos y el hambre en la tierra de canaán es grave. por eso, permite que tus siervos habiten en la tierra de gosén
彼らはまたパロに言った、「この国に寄留しようとしてきました。カナンの地はききんが激しく、しもべらの群れのための牧草がないのです。どうかしもべらをゴセンの地に住ませてください」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: