Pergunte ao Google

Você procurou por: egipcios (Espanhol - Maori)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Maori

Informações

Espanhol

Entonces los egipcios los hicieron trabajar con dureza

Maori

A nanakia noa iho te whakamahinga a nga Ihipiana i nga tama a Iharaira

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Dispersaré a los egipcios entre las naciones, y los esparciré por los países

Maori

Ka marara ano i ahau nga Ihipiana ki roto ki nga tauiwi, ka titaria ki nga whenua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Los egipcios nos maltrataron, nos afligieron e impusieron sobre nosotros dura esclavitud

Maori

Na tukinotia ana matou e nga Ihipiana, whakawhiua ana matou, a he kino ta ratou whakamahinga i a matou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los egipcios y era poderoso en sus palabras y hechos

Maori

Na i ata whakaakona a Mohi ki nga mea katoa o te matauranga o nga Ihipiana; a he mana rawa ia, i te kupu, i te mahi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

La sabiduría de Salomón sobrepasaba la de todos los orientales y toda la sabiduría de los egipcios

Maori

Nui atu hoki te mohio o Horomona i te mohio o nga tama katoa o te rawhiti, i te mohio katoa o Ihipa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Y aconteció que cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy bella

Maori

A, i te taenga o Aperama ki Ihipa, ka titiro nga Ihipiana ki te wahine, he tino ataahua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Se alegró Jetro de todo el bien que Jehovah había hecho a Israel, librándole de la mano de los egipcios

Maori

Na ka hari a Ietoro mo nga mea pai katoa i meatia e Ihowa ki a Iharaira, mo ratou hoki i whakaorangia e ia i te ringa o nga Ihipiana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Y todos los egipcios hicieron pozos alrededor del Nilo para beber, porque no podían beber las aguas del Nilo

Maori

Na ka keri nga Ihipiana katoa ki nga taha o te awa i te wai hei inu; kihai hoki i ahei te inu i te wai o te awa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Dispersaré a los egipcios entre las naciones, y los esparciré por los países. Y sabrán que yo soy Jehovah.

Maori

Ka marara ano i ahau nga Ihipiana ki roto ki nga iwi, ka titaria ki nga whenua; a ka mohio ratou ko Ihowa ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Los egipcios los persiguieron, y entraron en el mar tras ellos con toda la caballería del faraón, sus carros y sus jinetes

Maori

Na ka whai nga Ihipiana, a haere ana i muri i a ratou, nga hoiho katoa a Parao, ana hariata, me ana hoia eke hoiho, ki waenga moana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Cumplieron con él cuarenta días, tiempo que duraba el proceso de embalsamamiento, y los egipcios guardaron luto por él setenta días

Maori

Na ka tutuki ona ra e wha tekau; ko nga ra hoki ena e whakatutukitia ana mo te hunga e whakapakokotia ana: a e whitu tekau nga ra i uhungatia ai ia e nga Ihipiana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Entonces se puso a llorar a gritos, y lo oyeron los egipcios. Y fue oído también en la casa del faraón

Maori

Na he nui tona reo ki te tangi: a ka rongo nga Ihipiana, ka rongo ano hoki te whare o Parao

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Los peces que hay en el Nilo morirán. El Nilo apestará, y los egipcios tendrán asco de beber agua del Nilo.

Maori

E mate hoki nga ika i roto i te awa, a e piro te awa; a e anuanu nga Ihipiana ki te inu i te wai o te awa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Así libró Jehovah aquel día a Israel de mano de los egipcios. Israel vio a los egipcios muertos a la orilla del mar

Maori

A, whakaorangia ana e Ihowa a Iharaira i taua ra i nga ringa o nga Ihipiana; a ka kite a Iharaira i nga Ihipiana i te tahatai, he tupapaku katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Por la fe ellos pasaron por el mar Rojo como por tierra seca; pero cuando lo intentaron los egipcios, fueron anegados

Maori

Na te whakapono ratou i haere ai ra te Moana Whero me te mea e na runga ana i te whenua maroke; a, i te whakamatauranga a nga Ihipiana, ki te pera horomia ake ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Él consideró el oprobio por Cristo como riquezas superiores a los tesoros de los egipcios, porque fijaba la mirada en el galardón

Maori

Ki tona whakaaro, ko te tawainga mo te Karaiti, he taonga nui ke atu i nga taonga o Ihipa; i titiro atu hoki ia ki te utu ka homai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Y los egipcios sabrán que yo soy Jehovah, cuando yo muestre mi gloria en el faraón, en sus carros y en sus jinetes

Maori

A ka mohio nga Ihipiana ko Ihowa ahau, ina whai kororia ahau i a Parao, i ana hariata, i ana hoia eke hoiho

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Jehovah dio gracia al pueblo ante los ojos de los egipcios, quienes les dieron lo que pidieron. Así despojaron a los egipcios

Maori

A na Ihowa i mea kia paingia te iwi e nga Ihipiana, a homai ana e ratou: a pahuatia ana e ratou nga Ihipiana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

También daré a este pueblo gracia ante los ojos de los egipcios, de modo que cuando salgáis no os vayáis con las manos vacías

Maori

A maku e mea kia paingia tenei iwi i te aroaro o nga Ihipiana: a ka haere koutou, e kore e haere kau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

Los egipcios apremiaban al pueblo, apresurándose a echarlos del país, porque decían: --¡Todos seremos muertos

Maori

A akiaki ana nga Ihipiana ki te iwi, kia tonoa wawetia atu ai ratou i te whenua; i mea hoki ratou, Ka mate katoa tatou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK