Você procurou por: hallaban (Espanhol - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Maori

Informações

Spanish

hallaban

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Maori

Informações

Espanhol

y se hallaban continuamente en el templo, bendiciendo a dios

Maori

a noho tonu ai ratou i te temepara, me te whakapai ki te atua. amine

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

pero no hallaban manera de hacerle algo, porque el pueblo le escuchaba con mucha atención

Maori

heoi kihai i kitea ta ratou e mea ai: no te mea e u ana nga tangata katoa ki a ia, e whakarongo ana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces vino hambre y gran tribulación en toda la tierra de egipto y en canaán, y nuestros padres no hallaban alimentos

Maori

na i reira ka puta he matekai ki te whenua katoa o ihipa, o kanaana, a he mate nui: kihai rawa i kitea he oranga e o tatou matua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

igualmente, se encendió su ira contra los tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a job

Maori

i mura ano tona riri ki ona hoa tokotoru, no te mea kihai i kitea e ratou he kupu hei whakahokinga atu, heoi kei te whakahe ano ratou i a hopa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

acaz tomó la plata y el oro que se hallaban en la casa de jehovah y en los tesoros de la casa del rey, y envió al rey de asiria un presente

Maori

na ka mau a ahata ki te hiriwa, ki te koura i kitea ki te whare o ihowa, ki nga taonga hoki o te whare o te kingi, a tukua ana e ia kia kawea hei hakari ki te kingi o ahiria

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en aquel tiempo los hijos de israel que se hallaban presentes celebraron el sacrificio de la pascua y la fiesta de los panes sin levadura, durante siete días

Maori

na i mahia i taua wa e nga tama a iharaira i kitea ki reira te kapenga me te hakari taro rewenakore, e whitu ra

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

luego tomó todo el oro, la plata y todos los utensilios que se hallaban en la casa de jehovah y en los tesoros de la casa del rey. también tomó rehenes y regresó a samaria

Maori

tangohia ake hoki e ia te koura katoa me te hiriwa, me nga oko katoa i kitea ki te whare o ihowa, ki nga taonga o te whare o te kingi, me etahi tangata hei taumau i te ata noho, a hoki ana ki hamaria

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

y después de amenazarles más, ellos les soltaron, pues por causa del pueblo no hallaban ningún modo de castigarles; porque todos glorificaban a dios por lo que había acontecido

Maori

heoi whakawehi ana ano ratou i a raua, a tukua ana kia haere, kihai hoki i kitea he mea e whiua ai raua, i wehi i te iwi: i whakakororia katoa nei nga tangata i te atua mo taua mea i meatia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

así los hijos de israel que se hallaban en jerusalén celebraron la fiesta de los panes sin levadura, durante siete días, con gran gozo. los levitas y los sacerdotes alababan a jehovah día tras día, cantando a jehovah con instrumentos resonantes

Maori

a mahia ana e nga tama a iharaira i kitea ki hiruharama te hakari taro rewenakore, e whitu nga ra, nui atu te koa; whakamoemititia ana a ihowa e nga riwaiti ratou ko nga tohunga i tenei ra, i tenei ra, me te waiata ano i runga i nga mea tangi nu i, he mea ki a ihowa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

después josías quitó todas las abominaciones de todas las tierras que tenían los hijos de israel, e hizo que todos los que se hallaban en israel sirvieran a jehovah su dios. no se apartaron de ir en pos de jehovah, el dios de sus padres, todo el tiempo que josías vivió

Maori

i whakakahoretia ano e hohia nga mea whakarihariha katoa o nga whenua katoa i nga tama a iharaira; a whakamahia ana e ia nga tangata katoa i kitea ki a iharaira, kia mahi ki a ihowa, ki to ratou atua. i ona ra katoa kihai i mahue i a ratou te wh ai i a ihowa, i te atua o o ratou matua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

luego el rey josías dio a los hijos del pueblo para los sacrificios de la pascua, para todos los que se hallaban presentes, rebaños de corderos y cabritos en número de 30.000, y 3.000 cabezas de ganado vacuno. esto procedía del patrimonio del rey

Maori

i homai ano e hohia ki nga tama a te iwi etahi reme, etahi kuao koati i te kahui, enei katoa mo nga kapenga, hei mea ma te hunga katoa i reira, e toru tekau mano te maha, e toru mano nga puru: no nga taonga enei a te kingi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,726,068,930 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK